The variance under this heading is attributable mainly to a lower than projected average number of international staff during the reporting period. |
Разница по данному разделу объясняется главным образом более низкой, чем прогнозировалось, средней численностью международных сотрудников в отчетный период. |
The variance is attributable to the DPKO and DFS share of information technology infrastructure costs. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена долей ДОПМ и ДПП в расходах на информационно-техническую инфраструктуру. |
The variance is attributable to the increase in online subscriptions (user IDs) by other participants. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена увеличением числа прочих участников сетевой подписки (идентификаторы пользователя). |
The variance is attributable to decreased standard salary costs. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена снижением стандартных расходов на оклады. |
The variance is attributable to the replacement of communications equipment approved in the 2010/11 period. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена расходами на замену коммуникационного оборудования, утвержденными на 2010/11 год. |
The variance is attributable mainly to the retroactive payments to staff for travel within mission area covering the 2006/07 and 2007/08 financial periods. |
Разница объясняется главным образом ретроактивными выплатами персоналу командировочных за поездки в пределах района Миссии в финансовые периоды 2006/07 и 2007/08 годов. |
The variance is also attributable to additional requirements for training courses to be held outside the mission area. |
Разница также вызвана дополнительными потребностями, связанными с организацией курсов профессиональной подготовки за пределами района действия миссии. |
The variance relates to the reconfiguration of the Maritime Task Force, based on the results of a recent review. |
Разница обусловлена изменением состава оперативного морского соединения в соответствии с решениями, принятыми по результатам последнего обзора. |
The variance under the above heading was attributable to the lower actual expenditures, as well as to the utilization of the existing stock of office supplies. |
Разница по указанному выше разделу обусловлена более низкими фактическими расходами, а также использованием имеющихся запасов канцелярских товаров. |
The variance under this heading was attributable to the higher actual expenditure under common staff costs. |
Разница по этому разделу обусловлена более высокими фактическими расходами по статье «Общие расходы по персоналу». |
The variance under this heading was attributable to delays in respect of the recruitment of one staff member. |
Разница по этому разделу обусловлена задержкой с набором одного сотрудника. |
The variance under this heading was attributable to the utilization of in-house expertise, as opposed to the engagement of external consultants. |
Разница по этому разделу обусловлена использованием штатных экспертов и отказом от услуг внешних консультантов. |
The variance is attributable to the projected additional requirements based on actual experience. |
Разница обусловлена прогнозируемыми дополнительными потребностями с учетом накопленного опыта. |
The variance is attributable to decreased requirements for training fees and supplies. |
Разница обусловлена сокращением расходов на профессиональную подготовку и потребностей в учебно-методических материалах. |
The variance of $20,400 is due to an increase in the cost of travel to field missions. |
Разница в размере 20400 долл. США объясняется повышением стоимости проезда в полевые миссии. |
The variance of $285,600 is attributed to activities not budgeted for the 2007/08 financial period. |
Разница в размере 285600 долл. США обусловлена проведением мероприятий, не включенных в бюджет на 2007/08 финансовый год. |
The variance is attributable to increased standard costs and the proposed establishment of additional posts for the 2008/09 period. |
Разница обусловлена ростом стандартных расценок и предлагаемым учреждением дополнительных должностей в 2008/09 году. |
The variance reflects an increase in the bank fee charges. |
Разница связана с повышением ставки банковской комиссии. |
The variance relates to a reduction in information technology requirements. |
Разница обусловлена уменьшением потребностей в информационных технологиях. |
The variance is attributable to reduced requirements for 2008/09 compared to 2007/08. |
Разница объясняется уменьшением потребностей в 2008/09 году по сравнению с 2007/08 годом. |
The variance of $36,500 is attributable to the projected increased requirements. |
Разница в размере 36500 долл. США обусловлена прогнозируемым увеличением потребностей. |
The variance reflects the increase in the standard costs for the rental of office space for all staff. |
Разница связана с увеличением расходов по стандартным ставкам на аренду служебных помещений для всего персонала. |
The variance is attributable to increased requirements for software and licences for the tier 1 support and information technology systems. |
Разница обусловлена увеличением потребностей в программном обеспечении и лицензиях для технического обслуживания первого уровня и в информационных системах. |
The variance is attributed to higher standard costs for communications. |
Разница в расходах обусловлена более высокими стандартными расходами на связь. |
The variance is attributed mainly to higher commercial communications costs for the Departments relative to the number of new posts proposed. |
Разница в объеме ассигнований объясняется главным образом более высокими расходами на коммерческую связь в Департаменте в результате учреждения новых должностей. |