Английский - русский
Перевод слова Variance

Перевод variance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 1263)
The variance is attributable primarily to the exclusion of provisions made in connection with electoral support provided by the Mission during the 2011/12 period. Разница обусловлена главным образом исключением ассигнований, предусматриваемых на цели оказания поддержки, которая оказывалась Миссии в период 2011/12 года.
The variance of $408,700 is attributable to the expansion of training programmes, specifically training for Close Protection Officers. Разница в размере 408700 долл. США обусловлена расширением учебных программ, в частности программ подготовки сотрудников личной охраны.
The variance is primarily attributable to the costs of fuel for the 16 naval vessels required to support the Government of Haiti in establishing control and management of its land and coastal borders. Разница в основном обусловлена расходами на топливо для 16 морских катеров, которые необходимы для оказания правительству Гаити помощи в осуществлении контроля на всем протяжении сухопутных и морских участков государственной границы.
Global Service Centre a The variance is the difference between the proposed budget for 2012/13 and the approved budget for 2011/12. а Под разницей имеется в виду разница между предлагаемым бюджетом на 2012/13 год и утвержденным бюджетом на 2011/12 год.
The main reason for the variance is that the mission had to shift resources from route clearance and verification to provide direct support of UNISFA military operations, which were curtailed as a result of the August 2011 accident when 4 UNISFA peacekeepers were killed and 7 others injured Разница объясняется в основном тем, что миссии пришлось перебросить ресурсы с расчистки и проверки маршрутов на обеспечение прямой поддержки военных операций ЮНИСФА, которые были приостановлены после случившегося в августе 2011 года инцидента, в результате которого 4 миротворца ЮНИСФА погибли и еще 7 человек получили ранения
Больше примеров...
Дисперсия (примеров 29)
What's the subliminal variance of the quantum manifold? Что такое сублиминальная дисперсия квантового многообразия?
The results from the first DCA, applied to 722 plots, explained 10% of the variance in species composition across Europe. Результаты первого анализа DCA, проведенного на 722 участках, показали, что дисперсия в видовом составе в Европе составляет 10%.
If we attempt to reduce the number of parameters by having fewer class intervals for each characteristic, we will introduce more variance into our estimated coefficients. Если мы попытаемся уменьшить число параметров, взяв меньше интервалов классов для каждой характеристики, дисперсия оцененных нами коэффициентов возрастет.
Notice that the unknown population variance σ2 does not appear in T, since it was in both the numerator and the denominator, so it canceled. Заметим, что неизвестная дисперсия σ2 не появляется в T {\displaystyle T}, так как она была и в числителе, и в знаменателе.
Firstly, the variables under review are transformed using the Mahalanobis-transformation which standardises (mean=0, variance=1) and orthogonalises the original data (i.e. their intercorrelations become 0). Сначала рассматриваемые переменные трансформируются с использованием преобразования Махаланобиса, которое стандартизирует (среднее = 0, дисперсия = 1) и ортогонализирует несходные данные (т.е. их взаимные корреляции становятся равными нулю).
Больше примеров...
Отклонение (примеров 29)
The variance under this heading is attributable to the provision for the replacement of two mine detectors. Отклонение по данному разделу обусловлено необходимостью выделения ассигнований на замену двух миноискателей.
The variance was due primarily to a delay in the conclusion of the contract related to the moving of furniture, which occurred in the first part of 2013 instead of October 2012 as anticipated. Therefore, these requirements were phased into 2013. Это отклонение обусловлено главным образом отсрочкой заключения контракта на перевозку мебели, которое произошло в первой половине 2013 года, вместо октября 2012 года, как планировалось ранее, и поэтому такие потребности были перенесены на 2013 год.
In addition, the variance reflects the inclusion of non-recurrent costs such as settling-in grant, pre-departure expenses and assignment and repatriation travel, as the incumbent United Nations Volunteer is expected to complete his assignment in the 2007/08 period. Кроме того, отклонение отражает единоразовые расходы, такие, как расходы на выплату подъемного пособия и на компенсацию предотъездных расходов и путевые расходы в связи с назначением и репатриацией, поскольку сотрудник на должности добровольца Организации Объединенных Наций, как ожидается, завершит свою службу в 2007/08 году.
The variance is attributable mainly to the application of average salary costs for international staff, based on actual expenditures in 2005/06, and the revision of the salary scales for national staff effective 1 October 2006. Отклонение главным образом объясняется использованием среднего показателя величины расходов по окладам для международных сотрудников с учетом фактических расходов в 2005/06 году, а также пересмотром шкал окладов для национальных сотрудников с 1 октября 2006 года.
Lastly, the remaining suspect pay-packets were eliminated following an analysis of variance in net wages: wages exceeding the mean by more than three standard deviations were excluded. И наконец, остальные вызывающие сомнения зарплаты были исключены после анализа вариации чистой зарплаты: были исключены заработные платы, остаток которых превышал в три раза стандартное отклонение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 21)
The main factors contributing to the variance are decreased requirements under facilities and infrastructure, communications, information technology and medical costs in view of the reductions in troop strength. Основными факторами, обусловившими такое расхождение, являются уменьшение потребностей по статьям, касающимся объектов и инфраструктуры, связи и информационной технологии, и сокращение медицинских расходов вследствие сокращения численности войск.
In only a small number of programme countries where the Framework has been used to manage the integration of the total support provided by the United Nations into a government's strategic planning process has this variance between the "intended" and "realized" strategy been smaller. Лишь в небольшом числе стран осуществления программ, в которых Рамочная программа используется для обеспечения интеграции общей поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, в проводимый правительством процесс стратегического планирования, указанное расхождение между «запланированной» и «реализованной» стратегиями оказалось не столь большим.
Mine-clearing programmes Apportionment: $11,300; expenditure: $133,500; variance: ($122,200) Ассигнования: 11300 долл. США; расходы: 133500 долл. США; расхождение: (122200 долл. США)
The variance between the original projection and actual experience resulted in an over-expenditure of $405,300 under this heading. Такое расхождение в первоначальном прогнозе и фактических показателях обусловило перерасход по этой статье в размере 405300 долл. США.
Finally, the variance in MINUSTAH is explained by the partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge capacities, the discontinuance of the hazardous duty station allowance for civilian staff and the reduction of the Mission's aviation fleet. И наконец, расхождение в МООНСГ объясняется частичным сокращением использовавшегося в целях ликвидации последствий землетрясения потенциала МООНСГ по оперативному реагированию, прекращением выплаты гражданским сотрудникам надбавки за работу в месте службы с опасными условиями и сокращением количества летательных аппаратов Миссии.
Больше примеров...
Различия (примеров 46)
Inconsistency of terminology affects basic data-collection tools, and the variance is magnified by translations. На применении основных инструментов для сбора данных сказывается несогласованность терминологии, а различия в этой области усугубляются в процессе перевода на другие языки.
Through a reference to the central notion of a "substantially equivalent level of reliability", paragraph (2) acknowledges that there might be significant variance between the requirements of individual jurisdictions. Посредством ссылки на центральное понятие "по существу эквивалентного уровня надежности" пункт 2 признает, что могут существовать значительные различия в отдельных правовых системах.
The variance between the regions in table 2 with regard to capital investment and technical and operational support underscore regional differences among local development programmes. Отраженные в таблице 2 различия по регионам в том, что касается капиталовложений и технической и оперативной поддержки, свидетельствуют о региональных особенностях программ развития на местном уровне.
The report reflects a great variance in the South African provinces in ownership of land by women, compared to men, and in female beneficiaries of land reform programmes implemented between 1994 and 2007 and particularly targeting rural areas (tables 9 and 10). В докладе отражены серьезные различия между провинциями Южной Африки по показателю доли земель, принадлежащих женщинам, по сравнению с мужчинами и доли женщин-бенефициаров программ в сфере земельной реформы, проводившейся с 1994 по 2007 год и уделявшей основное внимание сельским районам (таблицы 9 и 10).
The main factors contributing to the variance are the projected deployment of all approved international staff for 2004/05 (compared to their phased deployment during the current period) as well as a provision for the proposed additional 41 posts, based on their phased deployment. Различия в объеме потребностей обусловлены главным образом планируемым развертыванием всего международного персонала, утвержденного на 2004/05 год (по сравнению с его поэтапным развертыванием в течение текущего периода), а также сметными расходами, связанными с предлагаемой дополнительно 41 должностью, с учетом их поэтапного развертывания.
Больше примеров...
Различий (примеров 21)
Glottochronology was found to work in the case of Indo-European, accounting for 87% of the variance. Было выяснено, что глоттохронология работает в случае индоевропейских языков, объясняя 87 % всех различий.
The criminalization of the possession of injecting equipment is an example of such a variance in approach. Уголовные наказания за обладание предметами для внутривенного употребления наркотиков являются одним из примеров таких различий.
Detailed variance analyses of general operating expenses proposed for the biennium 2010-2011 are presented below, and it should be noted that the estimates for 2010-2011 are based on actual expenditure. Ниже представлен подробный анализ различий в общих операционных расходах, предлагаемых на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, при этом необходимо отметить, что сметы на 2010 - 2011 годы основаны на фактических расходах.
The data acquired in the framework of the global monitoring plan must enable a distinction to be made between variability representing true changes in the levels of persistent organic pollutants over time and differences that reflect variance derived from sampling and analytical procedures. Данные, полученные в рамках глобального плана мониторинга, должны обеспечивать возможность для проведения различий между переменными показателями, отражающими подлинные изменения в уровнях стойких органических загрязнителей во времени, и колебаниями, отражающими отклонения, выявленные в ходе отбора проб и аналитических процедур.
While HUGO intends to map and sequence the entire human genome, the HGDP seeks to map the variance, that is, the genetic differences of groups that differ from the monotype Genome that will be identified by the HUGO effort. Если ХУГО занимается картированием всего генома человека и определением последовательности генов, то усилия ПМГЧ направлены на выявление несоответствий, т.е. генетических различий групп, отличающихся от монотипного генома, который идентифицируется ХУГО.
Больше примеров...
Вариации (примеров 13)
The associated variance estimation methods may also be complex. Связанные с этим методы оценки вариации также могут быть весьма сложными.
The PM mass emission and the exhaust gas backpressure are considered constant within the meaning of this Regulation where there is a coefficient of variance of less than 25 per cent over 25 test cycles. Уровень выбросов ТЧ по массе и величина противодавления отработавших газов считаются постоянными по смыслу настоящих Правил, если коэффициент вариации составляет менее 25% на 25 циклов испытаний.
One leg of the swap will pay an amount based upon the realized variance of the price changes of the underlying product. Одна из сторон сделки по свопу будет производить выплаты на основе реализованной вариации изменения цен базового продукта.
Efforts have also been made to improve the statistical methods for treating non-response after collection, such as using paradata in the imputation or estimation process, using administrative data for imputation, and taking account of imputation in the estimation of survey variance. Прилагаются также усилия по совершенствованию статистических методов, применяемых после опроса в случаях неполучения ответов, включая использование параданных в целях импутации или оценки, импутацию на основе административных данных и учет результатов импутации при оценке вариации.
We can manage this variance through quality management, but ultimately there will always be some variance associated with a clerical process. Проблема данной вариации может решаться с помощью методов управления качеством, но в конечном итоге она в определенной степени будет всегда присутствовать в данных.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 1)
Больше примеров...
Противоречат (примеров 3)
It is observed that the Greek-Greek Cypriot side is currently engaged in military preparations which are at complete variance with the efforts to create a positive atmosphere in Cyprus and the region. Отмечается, что в настоящее время греческая - кипрско-греческая сторона осуществляет военные приготовления, которые полностью противоречат усилиям, направленным на создание позитивной атмосферы на Кипре и в регионе.
It should not be forgotten that one of the factors which has had the greatest impact in the worsening of the armed confrontation in Colombia is the widespread employment by guerrilla forces of practices which are at great variance with rules on the regulation of war. Наконец, мы не можем забывать о том, что одним из факторов, повлиявших на обострение вооруженного конфликта в Колумбии, является повсеместное применение партизанскими силами методов, которые полностью противоречат правилам ведения боевых действий.
As a party to the Covenant, however, Sudan could not maintain in force provisions that were at such variance with the rights set forth in the Covenant. Однако учитывая тот факт, что Судан является участником Пакта, нельзя сохранять в силе правовые нормы, которые в такой степени противоречат правам, закрепленным в Пакте.
Больше примеров...
Колебания (примеров 13)
A slight variance in the temperature of the cosmic microwave background suggests a highly unusual possibility... Лёгкие колебания температуры фоновых микроволн космоса наводят на мысль о крайне редкой вероятности.
In the first half of the twentieth century, the variance did not exceed one metre, and the ecological situation was quite stable until the late 1950s. В первой половине ХХ века колебания не превышали одного метра и экологическая ситуация была достаточно стабильной до конца 1950-х годов.
The variance of $14,400 is attributable primarily to loss on exchange owing to the fluctuation during the reporting period of the value of convertible currencies compared to the United Nations operational rates of exchange. Разница в размере 14400 долл. США объясняется прежде всего потерями на обмене валют из-за происходившего за отчетный период колебания курса конвертируемых валют по сравнению с обменным курсом, принятым в Организации Объединенных Наций.
The experimental index level is lower for each of the three years (1994-1996) but the measure of variance (based on the standard deviation between the different months) is higher than that of the constant weight index. По всем трем рассмотренным годам (1994-1996 годы) величина экспериментального индекса ниже, а дисперсия (рассчитанная на основе стандартного колебания между различными месяцами) выше, чем у индекса, рассчитанного на основе постоянных весов.
Innovation may occur to address diminishing resources (e.g. lowering of the water table or emigration) or as an attempt to stabilize outcomes of established processes (e.g. to decrease the variance in crop yields, i.e. to counter excessive yearly change). Поводом для инноваций может служить истощение ресурсов (например, понижение уровня грунтовых вод или отток населения), а также стремление к получению более стабильных результатов традиционными методами (например, желание добиться более устойчивой урожайности сельскохозяйственных культур, уменьшив ее годовые колебания).
Больше примеров...