Its prognosis shows considerable variance, depending upon the severity of the condition. |
Его прогноз показывает значительные колебания, в зависимости от тяжести состояния. |
We have an energy variance on the plasma warheads. |
У нас колебания энергии в плазменных боеголовках. |
A slight variance in the temperature of the cosmic microwave background suggests a highly unusual possibility... |
Лёгкие колебания температуры фоновых микроволн космоса наводят на мысль о крайне редкой вероятности. |
By origin, statistics is indisputably a social science, which highlights "deviations" (variance) from a model for the building of a society. |
По своему происхождению статистика - это, безусловно, социальная наука, которая изучает "отклонения" (колебания) от модели построения общества. |
In the first half of the twentieth century, the variance did not exceed one metre, and the ecological situation was quite stable until the late 1950s. |
В первой половине ХХ века колебания не превышали одного метра и экологическая ситуация была достаточно стабильной до конца 1950-х годов. |
Increased intensity and frequency of storms, droughts and floods, altered hydrological cycles and precipitation variance have serious implications for future food production, particularly in Asia, since it is the continent most hit by disasters. |
Повышение интенсивности и частоты бурь, засух и наводнений, изменения гидрологического цикла и колебания осадков серьезно скажутся на производстве продовольствия в будущем, особенно в Азии, поскольку именно этот континент больше всего страдает от стихийных бедствий. |
What factors play into such variance and could there be remedies that would optimally meet the needs of both Council members and non-members? |
Какими факторами определяются такие колебания и можно ли отыскать варианты, в оптимальной мере отвечающие потребностям как членов, так и нечленов? |
Variance at second level depreciating unusually fast. |
Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро. |
Mr. Spock, encountering variance. |
Мистер Спок, начались колебания. |
The variance of $14,400 is attributable primarily to loss on exchange owing to the fluctuation during the reporting period of the value of convertible currencies compared to the United Nations operational rates of exchange. |
Разница в размере 14400 долл. США объясняется прежде всего потерями на обмене валют из-за происходившего за отчетный период колебания курса конвертируемых валют по сравнению с обменным курсом, принятым в Организации Объединенных Наций. |
The experimental index level is lower for each of the three years (1994-1996) but the measure of variance (based on the standard deviation between the different months) is higher than that of the constant weight index. |
По всем трем рассмотренным годам (1994-1996 годы) величина экспериментального индекса ниже, а дисперсия (рассчитанная на основе стандартного колебания между различными месяцами) выше, чем у индекса, рассчитанного на основе постоянных весов. |
A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity. |
Это делается путем вращения колесика на маятнике. Погрешность хода на три минуты в день считаться нормальным из-за чувствительности механизма в колебания в температуре и влажности. |
Innovation may occur to address diminishing resources (e.g. lowering of the water table or emigration) or as an attempt to stabilize outcomes of established processes (e.g. to decrease the variance in crop yields, i.e. to counter excessive yearly change). |
Поводом для инноваций может служить истощение ресурсов (например, понижение уровня грунтовых вод или отток населения), а также стремление к получению более стабильных результатов традиционными методами (например, желание добиться более устойчивой урожайности сельскохозяйственных культур, уменьшив ее годовые колебания). |