Английский - русский
Перевод слова Variance
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Variance - Разница"

Примеры: Variance - Разница
The variance under this heading is attributable to reduced requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs in view of the full repatriation of military contingents by 31 December 2006. Разница по этому разделу объясняется сокращением потребностей в возмещении предоставляющим войска правительствам расходов на самообеспечение ввиду полной репатриации воинских контингентов к 31 декабря 2006 года.
The variance between the initial and revised estimates is due to the low level of actual contributions received or pledged compared with the projected levels. Разница между первоначальной и пересмотренной сметами объясняется малым объемом фактически полученных или объявленных взносов по сравнению с предполагавшимися объемами.
Apportionment:; estimate:; variance: $839,700 ; сметные расходы:; разница: 839700 долл. США
The variance is due primarily to increased requirements for common staff costs resulting from the implementation of new standard cost parameters. Разница в основном объясняется увеличением потребностей в покрытии общих расходов по персоналу в результате введения новых стандартных параметров для определения расходов.
The variance is primarily attributable to a reduction in the number of posts from 82 to 74 and the application of a 5 per cent vacancy factor. Разница в основном объясняется сокращением числа должностей с 82 до 74 и использованием 5-процентного показателя вакансий.
The variance also takes into account the reconfiguration of the air fleet in UNMEE, including the discontinuation of the executive jet and one helicopter. Эта разница также отражает изменение состава воздушного транспорта МООНЭЭ, в том числе прекращением использования реактивного самолета представительского класса и одного вертолета.
The variance reflects medical services for higher numbers of military personnel, civilian police, formed police and civilian personnel. Эта разница отражает охват медицинским обслуживанием большего числа сотрудников, относящихся к военному персоналу, гражданской полиции, регулярной полиции и гражданскому персоналу.
The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for special equipment self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. Эта разница объясняется главным образом предполагаемым увеличением выплат странам, предоставляющим войска, за специальное оборудование, которое дополнительные воинские контингенты и регулярное подразделение гражданской полиции используют на основе самообеспечения.
The variance in quality of Agiorgitiko from the different vineyards around Nemea have led some Greek wine producers to investigate developing a cru classification system. Разница в качестве Агиоргитико из разных виноградников вокруг Немеи привела некоторых греческих производителей вина к необходимости создания Классификационной системы вина (cru).
The variance under this heading is attributable to the delayed recruitment of national staff, combined with lower actual expenditures under common staff costs. Разница по данному разделу объясняется задержкой набора национального персонала, а также сокращением фактических расходов по статье общих расходов по персоналу.
The variance is due primarily to the decrease in self-sustainment requirements resulting from the reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel. Разница обусловлена главным образом уменьшением ассигнований на содержание на основе самообеспечения в связи с сокращением утвержденной численности военнослужащих с 7500 до 7200 человек.
The variance is attributable primarily to the proposed reduction of 30 international posts in response to the downsizing of the military component. Разница главным образом обусловлена предлагаемым сокращением международного персонала на 30 должностей в связи с сокращением численности военного компонента.
The variance is attributable to the provision of two temporary positions for a six-month period to eliminate the backlog in archiving. Разница в объеме ресурсов обусловлена выделением ассигнований на финансирование двух временных должностей в течение шестимесячного периода в целях ликвидации отставания в архивизации информации.
The variance relates to the deployment of 2 additional helicopters to the current fleet of seven helicopters. Разница обусловлена развертыванием 2 новых вертолетов в дополнение к 7 уже имеющимся.
The variance under this heading is attributable partly to lower requirements for the acquisition of equipment, for utilities and for alteration and renovation services. Разница по этому разделу отчасти объясняется уменьшением потребностей в приобретении оборудования, коммунальных услугах и услугах по ремонту и переоборудованию помещений.
The variance is mainly due to the need to restock the Mission's depleted supply of spare parts as no provision was made in the current period. Разница обусловлена главным образом необходимостью пополнения истощившихся запасов запасных частей ввиду отсутствия ассигнований по этой статье в нынешнем периоде.
The variance is mainly due to the higher cost of the anticipated claims from real estate owners in connection with the reconfiguration of the Force during 2002/03. Разница обусловлена главным образом предполагаемым увеличением стоимостного объема требований владельцев объектов недвижимости в связи с реорганизацией Сил в 2002/03 году.
The variance chiefly represents MINURSO's share of additional resources for centralized data storage, retrieval and maintenance support services of e-mail accounts. Разница в объеме ресурсов главным образом объясняется долей МООНРЗС в дополнительном объеме ресурсов на обеспечение централизованного хранения данных, поиск информации и обслуживание адресов электронной почты.
The variance is attributable primarily to the additional requirements for training-related travel for newly recruited staff who will require training in substantive and technical areas. Разница в потребностях обусловлена главным образом увеличением потребностей в плане связанных с профессиональной подготовкой поездок вновь набираемых сотрудников, которым потребуется пройти профессиональную подготовку в областях основной деятельности и технических услуг.
The variance is attributed to a decrease in the fees and supplies needed for training services. Разница в объеме ресурсов обусловлена снижением организационных расходов и объема потребностей в учебных материалах.
The variance of $2,642,600 is primarily attributable to non-utilization of a provision made under this heading for the acquisition of other equipment. Разница в размере 2642600 долл. США объясняется главным образом неиспользованием ассигнований, выделенных по этому разделу на приобретение другого оборудования.
b Percentage of variance is less than 0.1 per cent. Ь Разница составляет менее 0,1 процента.
The variance is attributable mainly to additional requirements for specialized training in the areas of air operations, movement control, security, budget and finance and personnel. Разница обусловлена главным образом дополнительными потребностями в связи с проведением специальной профессиональной подготовки по вопросам воздушных перевозок, управления перевозками, безопасности и бюджетно-финансовым и кадровым вопросом.
The variance is offset in part by additional requirements for training fees and supplies for training materials for security-related training. Разница частично компенсируется дополнительными потребностями в связи с оплатой обучения и расходами на принадлежности и учебные материалы для подготовки по вопросам безопасности.
The variance is attributable primarily to the lower requirement for communications and public information equipment, as 95 per cent of acquisitions were completed during the previous fiscal periods. Разница в первую очередь объясняется снижением потребностей в ресурсах на приобретение аппаратуры связи и оборудования для информирования общественности, поскольку 95 процентов соответствующих закупок было произведено в течение предыдущих финансовых периодов.