The variance under this heading is mainly attributable to delayed recruitment and vacancy rate of 63.6 per cent for international staff. |
Разница по этому разделу главным образом объясняется задержкой с набором международного персонала и показателем вакантных должностей для такого персонала на уровне 63,6 процента. |
The variance was offset by an increase in the charges by service providers. |
Разница компенсируется увеличением расходов по расчетам с поставщиками услуг. |
The variance is attributable primarily to reduced requirements for the replacement of audio-visual and fitness equipment. |
Разница в основном обусловлена сокращением потребностей в замене аудиовизуальных средств и тренажеров. |
The variance is attributable mainly to the estimated lower local currency exchange rate to the United States dollar during the 2011/12 period. |
Разница главным образом обусловлена прогнозируемым понижением в 2011/12 году обменного курса местной валюты к доллару США. |
The variance is mainly attributable to increased travel requirements outside the mission area. |
Разница в основном объясняется увеличением потребностей в поездках за пределы района миссии. |
The variance is offset in part by additional requirements for standard reimbursements to troop-contributing countries for troop costs. |
Эта разница частично компенсируется возникновением дополнительных потребностей, связанных с возмещением расходов стран, предоставляющих войска, на содержание войск по стандартным ставкам. |
There was a reduction in the variance for rental expenditure and operational costs. |
Разница между расходами на аренду и эксплуатационными издержками сократилась. |
The variance under this heading is attributable primarily to a higher vacancy rate than budgeted. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более высокой долей вакантных должностей по сравнению с заложенной в бюджет. |
The variance under this heading is attributable to reduced requirements with respect to national staff salaries stemming from the lower-than-anticipated grade level of national staff. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена сокращением потребностей в отношении выплаты окладов национальным сотрудникам, по причине более низкого, чем планировалось, разряда национального персонала. |
The variance under this heading is attributable to higher-than-projected requirements with respect to petrol, oil and lubricants. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более высокими потребностями в отношении горюче-смазочных материалов. |
The variance is attributable to reduced travel requirements related to business process improvements, change management and organizational design, particularly in relation to Umoja. |
Разница обусловлена уменьшением потребностей в поездках, связанных с совершенствованием рабочих процессов, управлением преобразованиями и организационным устройством, особенно в связи с проектом «Умоджа». |
The variance is mainly attributable to the reduced requirements related to enterprise resource planning. |
Разница в основном обусловлена уменьшением потребностей, связанных с общеорганизационным планированием ресурсов. |
The variance is attributable to the increase in the projection for after-service health insurance costs. |
Разница обусловлена увеличением прогнозируемого размера расходов на медицинское страхование после выхода в отставку. |
The variance is mainly attributable to fewer non-standard software acquisitions in the Investigations Division. |
Разница в основном объясняется меньшим объемом закупок нестандартного программного обеспечения в Отделе расследований. |
The variance is mainly attributable to an increase in the vendor background checking fees. |
Разница главным образом обусловлена повышением ставок оплаты услуг по проверке надежности поставщиков. |
The variance is owing to the proposed new position and increased mission-specific standard salary costs. |
Разница связана с предложением о создании новой должности и увеличением нормативных расходов на оклады для конкретных миссий. |
The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents, air transportation, and communications and information technology. |
Разница была главным образом обусловлена сокращением потребностей на воинские контингенты, воздушный транспорт, на связь и информационные технологии. |
The variance is due primarily to the need to provide for the replacement of obsolete equipment. |
Разница главным образом обусловлена необходимостью замены устаревшего оборудования. |
The variance is due to the net decrease of 8 posts, as detailed above. |
Разница обусловлена чистым сокращением на 8 должностей, о котором подробно говорится выше. |
The variance is based on an increase in the standard costs from the 2006/07 financial period. |
Разница обусловлена повышением стандартных ставок расходов по сравнению с 2006/07 финансовым годом. |
The variance of $5,500 is attributed to a rate change for commercial communications. |
Разница в размере 5500 долл. США объясняется изменением ставок оплаты услуг коммерческой связи. |
The variance of $7,663,900 relates to the acquisition of various items for the accommodation of the additional personnel. |
Разница в 7663900 долл. США связана с приобретением различного имущества для целей размещения дополнительного персонала. |
The variance reflects increased requirements for international staff salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and related hazardous duty station allowances. |
Разница отражает увеличение потребностей, связанных с выплатой окладов международным сотрудникам, общими расходами на персонал, выплатой суточных и соответствующих надбавок за опасные условия службы. |
The variance under this heading is attributable to the higher actual requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs. |
Разница по этому разделу объясняется более высокими фактическими потребностями, связанными с возмещением расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска. |
The variance under this heading is attributable to a higher actual vacancy rate than budgeted. |
Разница по данному разделу объясняется более высокой, чем предусматривалось в бюджете, фактической долей вакантных должностей. |