Английский - русский
Перевод слова Variance
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Variance - Разница"

Примеры: Variance - Разница
The variance is offset in part by the reduced requirements for spare parts and supplies for information technology equipment, owing to the reduction in the amount of equipment in the inventory. Разница частично компенсируется сокращением потребностей в запасных частях и принадлежностях для систем информационных технологий в результате сокращения единиц оборудования, подлежащего инвентарному учету.
The variance is offset in part by reduced requirements for the acquisition of other equipment, owing to the reduction in the number of military and civilian personnel in the 2014/15 period. Разница частично компенсируется сокращением потребностей в приобретении другого оборудования в связи с сокращением числа военнослужащих и гражданского персонала в период 2014/15 года.
The variance reflects the fact that consultancy services rendered in connection with the survey for troop personnel reimbursement, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required in 2014/15. Разница обусловлена тем, что услуги консультантов, которые оказывались в связи с проведением обзора по вопросам возмещения расходов на предоставляемый контингентами персонал, на который предусматривались ассигнования в бюджете на 2013/14 год, не потребуются в 2014/15 году.
The variance was partly offset by inadvertent recording of expenditures for the acquisition of software packages and licence fees; and spare parts and supplies. Эта разница частично компенсировалась за счет ошибочного включения расходов на приобретение программного обеспечения и оплату лицензионных сборов, а также запасных частей и принадлежностей.
The variance was partly offset by additional requirements for medical services owing to the use of a commercial aero-medical ambulance following the expiration of the contract for the fixed-wing aircraft. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах для оказания медицинских услуг в связи с задействованием коммерческой санитарной авиации после истечения срока действия договора на аренду самолета.
The variance is attributable primarily to the lower average vacancy rate of 3.5 per cent for military observers, compared with the delayed deployment factor of 22 per cent reflected in the budget, as well as the easing of Sudanese visa restrictions. Разница обусловлена главным образом более низкой средней долей вакантных должностей для военных наблюдателей (3,5 процента) по сравнению с предусмотренным в бюджете коэффициентом задержки с развертыванием на уровне 22 процентов, а также ослаблением ограничений на получение суданских виз.
The variance was offset in part by reduced requirements for transponder fees following the decommissioning of the satellite earth stations, which were replaced by a terrestrial microwave link. Соответствующая разница частично компенсируется в результате сокращения потребностей в ресурсах на оплату сборов за пользование ретранслятором после вывода из эксплуатации наземных станций спутниковой связи, вместо которой стала использоваться наземная микроволновая связь.
The variance was partly offset by reduced requirements for training-related travel resulting from the non-participation in some training programmes by UNDOF personnel owing to the security situation in the mission area. Эта разница частично компенсировалась за счет сокращения потребностей в средствах для покрытия расходов на поездки, связанные с учебной подготовкой, в результате того, что сотрудники СООННР не участвовали в некоторых программах учебной подготовки в силу сложившейся обстановки в области безопасности в районе проведения миссии.
The variance was offset in part by reduced requirements resulting from the discontinuation of the entitlement to danger pay owing to the change in the designation of the duty station. Эта разница частично компенсируется сокращением потребностей в связи с прекращением выплаты надбавки за работу в опасных условиях в результате изменения категории места службы.
The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to the rental and operation of the Mission's fixed-wing and rotary aircraft fleet owing to lower flight-hour utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter, with the resulting reduction in the consumption of aviation fuel. Разница объясняется главным образом снижением потребностей в ресурсах для оплаты расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов Миссии по причине сокращения количества летных часов, в том числе из-за прекращения эксплуатации одного коммерческого вертолета, в результате чего сократилось потребление топлива.
The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to rental and operation owing to the Mission's vessel being out of service from 13 February to 7 March 2013. Разница объясняется главным образом снижением потребностей в ресурсах для оплаты расходов на аренду и эксплуатацию ввиду того, что в период с 13 февраля по 7 марта 2013 года судно Миссии не эксплуатировалось.
In addition, the variance resulted from provisions for danger pay, which were approved for the UNDOF area of operations in July 2012. Разница объясняется также ассигнованиями на выплату надбавки за работу в опасных условиях, которая была утверждена для района операций СООННР в июле 2012 года.
The variance is attributable to the incorrect recording of charges for the cost of containers and freight with respect to the acquisition of prefabricated facilities and field defence supplies. Разница в объеме ресурсов обусловлена ошибкой в проводке платежей за контейнеры и грузовые перевозки в связи с закупкой сооружений из сборных конструкций и полевых защитных сооружений.
The variance is attributable to an increase in troop strength, as mandated by the Security Council in its resolution 2104 (2013), to enable UNISFA to fully support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Разница в объеме ресурсов объясняется увеличением численности воинских контингентов, санкционированным Советом безопасности в его резолюции 2104 (2013), с тем чтобы обеспечить ЮНИСФА возможности для оказания полномасштабной поддержки Совместному механизму по наблюдению и контролю за границей.
The variance between the revised 2012-2013 and the 2014-2015 estimates mainly reflects the uncertainty related to the Agency's projects, which are undertaken only when funding is received. Разница в объеме между пересмотренными сметами на 2012 - 2013 и 2014 - 2015 годы главным образом объясняется неопределенностью, связанной с проектами Агентства, которые осуществляются только по получении финансовых средств.
The variance was due to additional training activities supported by the Centre which necessitated additional expendables such as toners and other supplies, partly offset by lower requirements for licenses and acquisitions. Разница обусловлена проведением при поддержке Центра дополнительных учебных мероприятий, что потребовало приобретения большего количества расходных материалов, таких как тонеры и другие предметы снабжения, и частично компенсировалась сокращением расходов на лицензирование и закупки.
The main factor contributing to the variance under this heading is the proposed conversion of the temporary positions of the Conduct and Discipline Team to posts. Разница по данному разделу объясняется в основном предлагаемым преобразованием временных должностей Группы по вопросам поведения и дисциплины в штатные должности.
The variance under this heading is attributable to a higher actual vacancy rate of 35.6 per cent compared to the planned vacancy rate of 29 per cent. Разница по данному разделу объясняется превышением фактической доли вакансий (35,6 процента) над запланированной (29 процентов).
The variance under this heading is attributable to the postponement and cancellation of training for contract planning and monitoring in addition to procurement management stemming from the uncertainty surrounding the mandate of the Mission. Разница по данному разделу объясняется переносом сроков и отменой мероприятий по планированию и контролю исполнения контрактов в дополнение к управлению закупочной деятельностью, что было обусловлено неопределенностью в отношении мандата Миссии.
The variance is partially offset by lower than estimated travel training costs owing to lower than estimated travel costs to the United Nations Logistics Base. Эта разница частично компенсируется более низкими, чем было предусмотрено сметой, затратами на обучение персонала, занимающегося поездками, в связи с уменьшением сметных затрат Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на поездки.
The variance under this heading is primarily attributable to a reduction in freight-related costs, rations and general insurance, given the freeze on the deployment of troops, which directly affected logistical planning. Разница по данному разделу объясняется главным образом сокращением расходов на грузовые перевозки, пайки и общее страхование, обусловленным замораживанием процесса развертывания контингентов, что непосредственно отразилось на планах материально-технического снабжения.
The variance under this heading is attributable to delays in implementing 15 of the 46 projects related to assisting refugees and internally displaced persons, owing to the conditions during the rainy season, as well as difficulties with humanitarian actors who had capacity constraints. Разница по данному разделу объясняется задержками с осуществлением 15 из 46 проектов, касающихся помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам, которые были вызваны неблагоприятными условиями во время сезона дождей и трудностями, возникшими у гуманитарных организаций, возможности которых не позволяли решать поставленные задачи.
The variance of $74,100 under this heading is attributable to the non-utilization of budgeted consultancy services and the cancellation of training courses for which provisions were made in the budget. Разница по данному разделу в размере 74100 долл. США обусловлена главным образом неиспользованием заложенных в бюджет услуг консультантов и отменой учебных курсов, на которые в бюджете были предусмотрены соответствующие ассигнования.
The variance of $9,000 under this heading is attributable to requirements in respect of six national General Service staff recruited at the end of the financial period and deployed in the eastern part of the country. Разница в размере 9000 долл. США по этому разделу обусловлена расходами, связанными с наймом в конце финансового периода шести национальных сотрудников категории общего обслуживания, которые были направлены в восточную часть страны.
The variance of $649,300 is due primarily to the above-mentioned change in methodology for the budgeting of staff costs for posts and general temporary assistance positions in the peacekeeping missions. Разница в размере 649300 долл. США объясняется главным образом вышеупомянутым изменением методологии составления сметы расходов по персоналу в отношении штатных должностей и временного персонала общего назначения в миссиях по поддержанию мира.