Английский - русский
Перевод слова Variance
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Variance - Разница"

Примеры: Variance - Разница
The Advisory Committee notes that the variance is attributable to regional and within-mission travel requirements of resident auditors, which were previously absorbed by missions' budgets and to case-related travel in the Investigations Division. Консультативный комитет отмечает, что разница обусловлена потребностями в ресурсах на оплату поездок ревизоров-резидентов в страны соответствующих регионов и их поездки в пределах района соответствующей миссии, которые прежде покрывались из бюджетов миссий, а также поездки сотрудников Отдела расследований в связи с рассматриваемыми делами.
The Advisory Committee was informed that the variance is a result of reduced fuel consumption based on past experience; that is 966,100 litres as compared to 1,328,600 litres in 2006/07. Консультативный комитет был проинформирован о том, что эта разница объясняется снижением показателей расхода топлива с учетом опыта прошлых лет - до 966100 литров по сравнению с 1328600 литрами в 2006/07 году.
The variance is primarily attributable to increased requirements for the provision of very high frequency/ultra-high frequency radio equipment, satellites and telephone equipment and commercial communication services in support of the additional 3,085 military and formed police personnel. Разница обусловлена главным образом увеличением потребностей в обеспечении радиооборудования очень высокой частоты/ультравысокой частоты, оборудования для отслеживания положения спутника и аппаратуры телефонной связи и коммерческих услуг связи в поддержку дополнительно 3085 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений.
The Advisory Committee was informed that the variance was mainly due to an increase in the provision for within-Mission travel in connection with support of the voter registration and electoral processes. Консультативному комитету было сообщено о том, что эта разница обусловлена главным образом увеличением объема ассигнований на поездки в пределах района деятельности Миссии в связи с поддержкой процессов регистрации избирателей и проведения выборов.
The variance between the 2012 requirements and the 2011 budget is due mainly to the proposed creation of a new position of Political Affairs Officer. Разница между объемом потребностей на 2012 год и объемом ассигнований на 2011 год обусловлена главным образом предлагаемым созданием новой должности сотрудника по политическим вопросам.
The variance is attributable primarily to the protracted negotiations process for the level-II hospital services, combined with reduced requirements for medical supplies owing to the delayed deployment of the Mission's personnel. Разница по данному разделу главным образом обусловлена затянувшимися переговорами относительно условий предоставления услуг госпиталем второго уровня, а также сокращением расходов на закупку предметов медицинского назначения в связи с задержкой развертывания персонала Миссии.
The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave. Разница была частично компенсирована сокращением потребностей в выплатах за работу в опасных условиях в результате невыплаты пособий сотрудникам в период их отсутствия в районе действия Миссии в связи со служебными командировками и ежегодными отпусками.
The Board noted that the negative variance of $87,897, between the approved budget and the actual expenditures, pertained to various expenditures not related to said projects. Комиссия отметила, что разница между утвержденным бюджетом и фактическими расходами в 87897 долл. США объяснялась различными расходами, не связанными с упомянутыми проектами.
The variance is attributable primarily to the non-deployment of the medical evacuation and search-and-rescue helicopter with night operation capability owing to difficulties in identifying suitable commercial vendors to meet the Mission's requirements. Разница объясняется главным образом тем, что не был развернут поисково-спасательный вертолет для медицинской эвакуации, способный совершать полеты в ночное время, что обусловлено трудностями с поиском приемлемых коммерческих поставщиков для удовлетворения потребностей Миссии.
The variance is due to the addition of one technical communications expert/trainer with practical knowledge of the most modern audio-visual technology appropriate for field conditions to cover the more technical focus planned for the 2008/09 course and an additional in-house staff member. Разница обусловлена добавлением одного эксперта/инструктора по технической коммуникации, обладающего практическими знаниями самых современных аудиовизуальных технологий для применения в полевых условиях, в связи с большим техническим уклоном запланированного на 2008/09 год учебного курса, а также учреждением дополнительной внутренней должности.
The variance is also attributable to increased requirements for contingent-owned self-sustainment, estimated at $16,838,200, as a result of the higher deployment of military contingent and formed police personnel as compared with the 2008/09 period. Кроме того, разница обусловлена увеличением сметных расходов по линии принадлежащего контингентам оборудования и самообеспечения на 16838200 долл. США вследствие увеличения численности развернутого военного персонала и сотрудников сформированных полицейских подразделений по сравнению с 2008/09 годом.
The variance is attributable to the unbudgeted costs of consultancy services of three experts for the Human Rights Advisory Panel Разница объясняется тем, что расходы на оплату консультационных услуг трех экспертов, привлеченных в Консультативную группу по правам человека, в бюджете предусмотрены не были
The variance is attributable to non-purchase of new vehicles since the Mission vehicle ratios were outside the standard ratio range. Разница объясняется тем, что не были приобретены новые автотранспортные средства, поскольку соотношение числа автотранспортных средств и численности персонала в Миссии превышало нормативное соотношение.
The variance in the amount of $181,700 is attributable to decreased requirements for general temporary assistance provisions owing to the transfer of ITSD to OICT. Разница в размере 181700 долл. США обусловлена меньшими потребностями в ассигнованиях по статье временного персонала общего назначения в связи с передачей ОИТО в состав УИКТ.
The negative variance of $6,908,500 is due to the use of results-based budgeting format whereas such resources are now included under programme support and no longer under the Office of the Chief Executive Officer. Отрицательная разница на сумму 6908500 долл. США образовалась в связи с использованием формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, тогда как в настоящее время данные ресурсы относятся на статью поддержки программ и больше не включаются в статьи расходов по Канцелярии Главного административного сотрудника.
The slight variance between the 2013 requirements and the 2012 appropriation is attributable mainly to an increase in the annual rent from $963,500 to $987,000. Небольшая разница между потребностями на 2013 год и ассигнованиями в 2012 году обусловлена главным образом ростом расходов на аренду с 963500 долл. США до 987000 долл. США в год.
The variance is primarily attributable to increased travel requirements for both non-training and training-related travel, compared to the 2011/12 period when the mission was in its initial stage. Разница в первую очередь обусловлена увеличением потребностей в ресурсах для покрытия путевых расходов в связи с поездками, не связанными с профессиональной подготовкой, и поездками в целях прохождения такой подготовки, по сравнению с аналогичными показателями за 2011/12 год, когда Миссия находилась на начальном этапе развертывания.
The variance was partly offset by additional requirements for the emplacement of one contingent unit as a replacement for a repatriated unit (ibid., para. 31). Эта разница частично компенсировалась дополнительными потребностями в ресурсах на покрытие путевых расходов в связи с доставкой на место одного подразделения контингента для замены того подразделения, которое было выведено (там же, пункт 31).
The variance is offset in part by the absence of requirements for freight of contingent-owned equipment owing to the emplacement of equipment during the 2013/14 period. Эта разница частично компенсируется тем, что в связи с доставкой имущества, принадлежащего контингентам, на места в 2013/14 году в этом году ассигнования на его перевозку не испрашиваются.
The variance is attributable mainly to the lower-than-budgeted number of government-provided personnel accommodated in UNAMID-provided facilities, leading to higher requirements for mission subsistence allowance, which are offset in part by reduced travel requirements. Разница обусловлена главным образом более низкой, чем предусматривалось в бюджете, численностью персонала, предоставляемого правительствами, размещавшегося на объектах ЮНАМИД, что привело к увеличению потребностей в ресурсах на выплату суточных участникам миссии, что частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на поездки.
The variance was primarily the result of the fact that only one repatriation/ assignment trip was taken, while eight trips had been planned. Разница, прежде всего, связана с тем, что вместо запланированных бюджетом восьми поездок при репатриации/назначении на должность имела место всего одна такая поездка.
1 Resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars. Параметры для определения расходов: разница, обусловленная положениями, правилами и политикой Организации Объединенных Наций;
The variance is attributable to an increase in the usage of commercial communications as well as to the provision of satellite communications for the Investigation Division. Разница в объеме ресурсов обусловлена более широким использованием услуг коммерческой связи, а также тем, что Отдел расследований пользуется услугами системы спутниковой связи.
The variance is attributable to the anticipated workload and associated travel in support of senior management as both the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General are on board. Разница обусловлена ожидаемым объемом работы и предполагаемыми расходами на связанные с этим поездки для оказания поддержки старшим руководителям, принимая во внимание тот факт, что в настоящее время заполнены должности как заместителя Генерального секретаря, так и помощника Генерального секретаря.
The main factors contributing to the variance of $2,045,900 under this heading are the increased estimated requirements for the reimbursements to contributing Governments for self-sustainment costs. Разница по этому разделу в размере 2045900 долл. США обусловлена, главным образом, увеличением сметных потребностей, связанных с возмещением предоставляющим войска странам расходов на самообеспечение.