Английский - русский
Перевод слова Variance
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Variance - Разница"

Примеры: Variance - Разница
The variance is attributable to the fact that the requirements related to staff counsellor performance training, the performance management workshop and the job classification workshop, for which a provision was included in the 2011/12 budget, will be completed in the current financial period. Разница обусловлена тем, что предусмотренные в бюджете на 2011/12 год ресурсы, необходимые для подготовки консультантов для персонала, организации практикума по управлению служебной деятельностью и практикума по вопросам классификации должностей, будут освоены в текущий финансовый период.
The variance between the estimate by OIOS of the number of days required to undertake the planned audits and the total days available is presented by OIOS as the gap in capacity. Разница между установленным УСВН числом человеко-дней, необходимых для проведения запланированных ревизий, и общим числом имеющихся в распоряжении человеко-дней рассматривается УСВН как недостаточность или избыток потенциала.
The variance reflects mainly requirements related to the application of a lower delayed deployment factor of 15 per cent to the estimation of costs, based on the latest deployment information, whereas the budget for 2012/13 was based on an overall factor of 30 per cent. Разница объясняется в основном тем, что при исчислении сметы расходов с учетом последних данных о развертывании применялся более низкий общий коэффициент задержки с развертыванием (15 процентов против 30 процентов в 2012/13 году).
The variance of $154,600 between the resources proposed for 2014 and the 2013 approved budget is attributable mainly to proposed reductions under official travel and facilities and infrastructure mainly related to the relocation of the Office from Rome to Dakar. Разница в размере 154600 долл. США между объемом ресурсов, предлагаемым на 2014 год, и утвержденным бюджетом на 2013 год обусловлена в основном предлагаемым сокращением расходов по статье официальных поездок и помещений и объектов инфраструктуры, главным образом в связи с переводом Канцелярии из Рима в Дакар.
The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget is attributable mainly to a reduction in travel requirements for the experts, as explained in table 34 below, and as a result of the change in standards of travel for the experts. Разница между потребностями на 2014 год и утвержденным бюджетом на 2013 год объясняется главным образом сокращением потребностей в поездках экспертов, как это разъясняется в таблице 34 ниже, и изменением стандартов для поездок экспертов.
The main factor contributing to the variance under this heading is the drawdown of the military strength of the Mission from 5,783 contingent personnel for 2013/14 financial period to 4,765 personnel for the 2014/15 period, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing governments. Разница по данному разделу объясняется в основном сокращением численности военного компонента Миссии с 5783 военнослужащих воинских контингентов в период 2013/14 года до 4765 военнослужащих в 2014/15 году, а также отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска.
The main factor contributing to the variance under this heading is an allocation of indirect costs to support Umoja and other information technology systems in the field, with respect to the acquisition of equipment and software packages as well as licences, fees and rental of software. Разница по данному разделу объясняется в основном покрытием косвенных издержек, связанных с поддержкой системы «Умоджа» и других информационных систем на местах, приобретением оборудования и комплектов программного обеспечения, а также расходами на лицензии, оплату услуг и аренду программного обеспечения.
The variance is offset in part by reduced requirements for the consumption of diesel fuel and related reductions in operations and maintenance fees for the turnkey contract, and reduced provisions for strategic fuel reserves resulting from delays in the approval of the mobilization of fuel at N'Djili airport. Эта разница частично компенсируется сокращением потребностей на дизельное топливо в сочетании с сокращением соответствующих эксплуатационных и ремонтных расходов на контракты «под ключ», а также снижением объема ассигнований на стратегические запасы топлива в результате задержки с утверждением поставок топлива в аэропорту Нджили.
The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to the change in the vacancy rate applied to the positions created in 2014 from 25 per cent in 2014 to zero per cent in 2015. Разница между потребностями в 2015 году и ассигнованиями на 2014 год главным образом обусловлена изменением нормы вакансий для должностей, созданных в 2014 году, с 25 процентов в 2014 году до нуля процентов в 2015 году.
The variance stemmed mainly from the slower pace of installation of communication infrastructure owing to security conditions and the non-completion of prerequisite facilities in the sectors for the implementation of the new technology Разница обусловлена главным образом более медленными темпами создания инфраструктуры связи, что вызвано обстановкой в плане безопасности и тем, что в секторах не были созданы необходимые объекты для внедрения новой технологии
The variance was partly offset by higher requirements for: (a) rotations of contingent units; (b) additional freight costs for contingent-owned equipment owing to repatriation of military personnel; and (c) higher costs for warehousing of rations. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в связи с: а) ротацией подразделений в составе контингентов; Ь) дополнительными расходами на перевозку принадлежащего контингентам имущества в контексте репатриации военнослужащих; с) более высокими расходами на хранение пайков.
The variance is attributable primarily to the lower actual vacancy rate of 13 per cent in the 2013/14 period for international staff, compared with the budgeted vacancy factor of 16 per cent, which was offset in part by reduced requirements for danger pay. Разница обусловлена главным образом более низкой фактической долей вакантных должностей для международных сотрудников в 2013/14 году (13 процентов) по сравнению с заложенным в бюджет коэффициентом вакантных должностей на уровне 16 процентов, что частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на выплаты за работу в опасных условиях.
Global Service Centre a The variance is the difference between the proposed budget for 2012/13 and the approved budget for 2011/12. а Под разницей имеется в виду разница между предлагаемым бюджетом на 2012/13 год и утвержденным бюджетом на 2011/12 год.
The variance is attributable to increased requirements for common services costs for the Investigations Division in the Vienna regional office, partly offset by the requirements for rent for Nairobi based on actual charges. Разница главным образом обусловлена более высокими потребностями в покрытии расходов на общее обслуживание для Отдела расследований в региональном отделении в Вене, что частично компенсируется потребностями в покрытии расходов на аренду в Найроби на основе фактических платежей.
The main factor contributing to the variance is a decrease in the United Nations Volunteer staffing establishment of the Operation by 96 positions, from the 616 approved for the 2012/13 period to 520 proposed positions for the 2013/14 period. Разница объясняется главным образом сокращением 96 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в штатном расписании Операции - с 616 должностей, утвержденных на 2012/13 год, до 520 должностей, предлагаемых на 2013/14 год.
The variance was offset in part by additional requirements for international staff salaries and staff assessment, owing to the higher actual grade levels of international staff compared with the average grade level on which the budget was based. Эта разница частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах по статьям «Оклады международного персонала» и «Налогообложение персонала» в связи с более высокими фактическими уровнями должностей международного персонала по сравнению со средним уровнем должностей, на основе которого составлялся бюджет.
The variance reflects mainly the proposed reduced strength of military advisers from 20 in 2013 to 15 in 2014, and the proposed reduced strength of United Nations police from 10 in 2013 to 6 in 2014. Эта разница объясняется главным образом предлагаемым сокращением численности военных советников с 20 в 2013 году до 15 в 2014 году и предлагаемым сокращением численности полицейских Организации Объединенных Наций с 10 в 2013 году до 6 в 2014 году.
The variance was mainly due to a higher actual average vacancy rate than budgeted (the budgeted vacancy rate was 25 per cent, while the actual average vacancy rate was 54 per cent). Разница в основном обусловлена более высокой по сравнению с заложенной в бюджете фактической средней долей вакансий (предусмотренная в бюджете доля вакансий составила 25 процентов, в то время как фактическая средняя доля вакансий равнялась 54 процентам).
The variance is attributable primarily to the closure of UNMIT (1,580) and UNSMIS (228), together with proposed staffing reductions in UNAMID (477), MINUSTAH (191) and UNMIL (141) owing to reconfiguration and drawdown exercises in those missions. Разница обусловлена главным образом закрытием ИМООНТ (1580 должностей) и МООННС (228 должностей), а также предлагаемыми сокращениями в ЮНАМИД (477 должностей), МООНСГ (191 должность) и МООНЛ (141 должность) в связи с реорганизацией и свертыванием этих миссий.
The variance is due primarily to the increase in mission average costs for salaries and common staff costs and the provision of mission subsistence allowance for five temporary international positions for the Conduct and Discipline Team. Разница в основном объясняется увеличением средних расходов на выплату окладов и общих расходов по персоналу миссии и выделением миссии средств на выплату суточных пособий пяти временным международным сотрудникам в составе Группы по вопросам поведения и дисциплины.
The variance is primarily attributable to the lower monthly average costs for 266 Field Service and 17 General Service posts and reduced requirements for common staff costs, based on the combined actual expenditures in the 2005/06 and 2006/07 periods. Разница в основном объясняется сокращением среднемесячных расходов в связи с 266 должностями категории полевой службы и 17 должностями категории общего обслуживания и сокращением общих расходов по персоналу исходя из совокупных фактических расходов за 2005/06 и 2006/07 годы.
The variance reflects an increase in standard costs, as well as requirements for the additional posts approved for 2007/08 and continuing during 2008/09, compared to the application of a 50 per cent delayed recruitment factor in 2007/08. Разница отражает увеличение стандартных расходов, а также ассигнований на дополнительные должности, утвержденные на период 2007/08 года и сохраняющиеся в течение 2008/09 года, по сравнению с периодом 2007/08 года, в течение которого применялся 50-процентный коэффициент задержки с наймом.
The variance is due to the application of an average of the net salaries for 300 and 100 series staff, as it is anticipated that 50 per cent of the national staff will have been converted from the 300 to the 100 series by July 2006. Разница объясняется применением средней величины чистых окладов сотрудников, работающих по контрактам 300-й и 100й серий, поскольку предполагается, что к июлю 2006 года 50 процентов национальных сотрудников будут переведены с контрактов серии 300 на контракты серии 100.
The variance under this heading is attributable to reduced requirements for United Nations Volunteers costs owing to the proposed reduction of the mission's United Nations Volunteers establishment due to the downsizing and subsequent administrative liquidation of the mission. ЗЗ. Разница по этому разделу объясняется более низкими потребностями в расходах на добровольцев Организации Объединенных Наций ввиду предлагаемого уменьшения численности добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с сокращением и последующей административной ликвидацией миссии.
The variance is attributable to the reduction of 180 United Nations Volunteer positions owing to the abolishment of 108 positions and the conversion of 72 international positions to national posts, as a result of the implementation of the recommendations of the comprehensive civilian staffing review. Разница обусловлена сокращением 180 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с упразднением 108 должностей и преобразованием 72 должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников в результате выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам всеобъемлющего обзора гражданского персонала.