| You're the most valuable asset in our portfolio. | Ты самый ценный объект нашего портфолио. |
| And it's so valuable that I should be paying them. | И этот опыт такой ценный, что я ещё и приплатить должна бы. |
| Moreover, the Executive Committee suggested that UNHCR apply the valuable lessons learned through CIREFCA to other regions of the world. | Исполнительный комитет также рекомендовал, чтобы УВКБ использовало ценный опыт, полученный в рамках МКЦАБ, в других регионах мира. |
| The valuable experience of the policies of the Government of Sweden was said to provide a good model for other States parties. | Проводимая правительством Швеции политика является хорошим примером для других государств и представляет собой весьма ценный опыт. |
| Space science was well recognized as a valuable contributor to the advancement of technology, particularly in the area of data processing. | Было широко признано, что космическая наука вносит ценный вклад в развитие технологии, особенно в области обработки данных. |
| The CSCE, for its part, has a valuable record and capabilities in early warning and democratic institution building. | У СБСЕ, со своей стороны, имеются ценный опыт и потенциал в сфере раннего оповещения и создания демократических институтов. |
| The panel's reports to the General Assembly should provide a valuable input to these broader discussions under way in the United Nations. | Доклады группы Генеральной Ассамблее должны обеспечить ценный импульс широким обсуждениям, проходящим в настоящее время в Организации Объединенных Наций. |
| Over the years, arbitration had proved to be a valuable tool that facilitated the conclusion of a growing number of international contracts. | Прошедшие годы показывают, что арбитраж представляет собой ценный инструмент, способствующий заключению все большего числа международных контрактов. |
| Under those conditions, the text that had been adopted could become a valuable instrument for those engaged in international commercial arbitration. | В этих условиях принятый текст может превратиться в ценный документ для тех, кто работает в сфере международного торгового арбитража. |
| Successful implementation of clean, energy-efficient systems depends on the involvement of citizens and businesses, with all parties treated as valuable contributing partners. | Успех реализации экологически чистых, энергоэффективных систем зависит от масштабов участия граждан и предприятий, причем все участвующие стороны должны рассматриваться как партнеры, вносящие ценный вклад. |
| Following his appointment, the High Commissioner undertook a valuable and necessary review of the workings of the Centre for Human Rights. | После своего назначения Верховный комиссар провел ценный и необходимый обзор работы Центра по правам человека. |
| It also provided valuable inspiration for turning our national potential of social innovation to better account. | Они также обеспечили ценный стимул для лучшего использования нашего национального социального потенциала в сфере социальных преобразований. |
| Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand have met the great responsibility of providing us with a valuable and solid document. | Посол Финляндии Брайтенстайн и посол Таиланда Джаянама исполнили свою серьезную обязанность и представили нам ценный и солидный документ. |
| As a result, both organizations have derived valuable practical experience of cooperation and burden-sharing in a variety of fields. | В результате обе организации приобрели ценный практический опыт сотрудничества и совместного решения трудных задач в самых разных областях. |
| Links with other international organizations, including regional commissions, which represent an equally valuable source of ideas, should be aimed at increasing synergies and avoiding duplication. | Связи с другими международными организациями, в том числе с региональными комиссиями, представляющими собой не менее ценный источник идей, должны быть нацелены на максимизацию эффекта синергизма и предотвращение дублирования работы. |
| Nevertheless, the Organization gained valuable experience in how to streamline the procurement process to meet field mission conditions. | Тем не менее Организация получила ценный опыт в плане рационализации процесса закупок для удовлетворения потребностей полевых миссий. |
| In this effort we are relying on the valuable expertise of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. | Осуществляя эти усилия, мы опираемся на ценный опыт Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании. |
| Thus, an extremely valuable tool is already available and will be greatly improved over the next decade. | Таким образом, уже сейчас для получения такой информации имеется чрезвычайно ценный инструмент, который будет существенно улучшен в течение ближайшего десятилетия. |
| This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. | Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок. |
| The resulting database is a valuable source of information for investigating cause-effect relationships associated with the observed loss of vitality of European forests. | Полученная база данных представляет собой ценный источник информации для изучения причинно-следственных связей, существующих в рамках наблюдаемого процесса снижения жизнеспособности европейских лесов. |
| Countries have attached great importance to the Programme of Action, earnestly implemented various measures and accumulated valuable experience. | Страны придают большое значение Программе действий, ревностно принимая различные меры и накапливая ценный опыт. |
| As a result, society's most valuable asset, its human capital, is being wasted and even destroyed. | В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается. |
| We have a valuable document before us that is without doubt a step forward for this community of nations. | Нам предложен на рассмотрение весьма ценный документ, который, для данного сообщества наций, несомненно, является важным шагом вперед. |
| People are the most important and valuable resource of any nation. | Люди - это самый важный и самый ценный ресурс любого государства. |
| Young people were encouraged to participate in social and military activities that would give them valuable experience. | Молодым людям создаются условия для работы в социальной и военной областях, что позволит им приобрести ценный опыт. |