| That polymer supply is too valuable to lose. | Этот полимер слишком ценный, чтобы потерять. |
| Inside that building is a valuable piece of alien technology. | Внутри этого здания находится ценный образец инопланетной технологии. |
| That is a valuable piece of local history! | М: Это ценный элемент М: местной истории! |
| Be careful 'cause that cabinet's valuable. | Осторожнее, это очень ценный комод. |
| Cosima is a real scientist and a very valuable one. | Косима настоящий учёный и очень ценный. |
| I will go so far as to say that you are my most valuable writer. | Я даже скажу, что ты мой самый ценный автор. |
| I can give you molto valuable Wills and Kate souvenir wedding bell. | Я могу дать тебе очень ценный сувенирный свадебный колокольчик Уилла и Кейт. |
| Yes, I guess when all this is over I will have learned a very valuable lesson. | Наверное, когда всё это кончится я усвою один очень ценный урок. |
| Then it is high time she learned a very valuable lesson. | Стало быть, пора ей усвоить ценный урок. |
| Duck, you are a valuable account man. | Дак, ты ценный специалист по клиентам. |
| Take good care of it. It's valuable. | Поаккуратнее с ним, он очень ценный. |
| Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board. | Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту. |
| He indicated that the highly valuable input of the Board would enable ICSC to conclude its examination of this important issue in July 1993. | Он отметил, что весьма ценный вклад Правления позволит КМГС завершить рассмотрение этого важного вопроса в июле 1993 года. |
| The monographs were expected to be a valuable input to the final report of the workshop. | Ожидалось, что эти монографии внесут ценный вклад в подготовку заключительного доклада семинара. |
| The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. | Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы. |
| Articles 13 and 14 of part two and the commentaries thereto were a valuable summary of State practice in that area. | Статьи 13 и 14 части второй и комментарии к ним представляют собой ценный свод практики государств в этой области. |
| The proposed text also took into account the valuable experience of various regional organizations in that field. | В предлагаемом тексте также учитывается ценный опыт различных региональных организаций в этой области. |
| It represented a valuable legal tool for both developing and developed country enterprises. | Он представляет собой ценный правовой документ для предприятий как развивающихся, так и развитых стран. |
| As the only intergovernmental body with universal membership dealing exclusively with poverty, the Standing Committee had accumulated valuable experience in the field of development. | Постоянный комитет, являющийся единственным межправительственным органом с универсальным членством, занимающимся исключительно проблемами нищеты, накопил ценный опыт в области развития. |
| They constitute valuable sources for the analysis of national experiences and stand as a point of reference for UNCTAD's future work. | Они представляют собой ценный источник материалов при анализе национального опыта и выступают отправной точкой для будущей работы ЮНКТАД. |
| In this the valuable experiences of Colombia, Chile and Mexico were taken into consideration. | С этой целью был изучен и принят во внимание ценный опыт, накопленный в Колумбии, Чили и Мексике. |
| In these institutions, students are exposed to valuable practical experience while serving attachments with industrial establishments. | В этих учебных заведениях учащиеся получают ценный практический опыт, проходя практику на промышленных предприятиях. |
| The outcome of such activities would provide valuable input for the charting of the future of the United Nations. | Итогом такой деятельности станет ценный вклад в формирование будущего Организации Объединенных Наций. |
| The Convention undeniably constitutes a valuable and important contribution to the maintenance of international peace, justice and progress. | Конвенция представляет собой неоспоримо ценный и важный вклад в поддержание международного мира, справедливости и прогресса. |
| Communications had been established with the chiefs of the statistics departments, all of whom had given valuable inputs. | Была установлена связь с начальниками статистических департаментов, которые все обеспечили ценный вклад. |