| Overall, we found such interactive engagement between the Presidency and the Observers States of the Conference on Disarmament both valuable and constructive. | В целом мы нашли, что такое интерактивное взаимодействие между председательством и государствами - наблюдателями на Конференции по разоружению носит и ценный, и конструктивный характер. |
| This is a valuable tool to assist law enforcement officials in the identification of victims. | Это - ценный инструмент содействия сотрудникам правоохранительных органов в деле выявления пострадавших. |
| During the previous session, the President of the General Assembly submitted a valuable report on strengthening the institutional memory of his Office. | В ходе предыдущей сессии Председатель Генеральной Ассамблеи представил ценный доклад об укреплении институциональной памяти его Канцелярии. |
| It has also accumulated valuable experience in disaster prevention and post-disaster reconstruction. | Оно также накопило ценный опыт в области предотвращения бедствий и на этапе последующего восстановления. |
| Voluntary contributions by her Government also supported the Audio-visual Library of International Law, another valuable resource maintained by the Programme of Assistance. | Правительство ее страны вносит также добровольные взносы для оказания финансовой поддержки Библиотеке аудиовизуальных материалов по международному праву - еще один ценный ресурс, предоставляемый Программой помощи. |
| The reports on the right to education and to food also provided valuable input. | Отчеты о праве на образование и питание также вносят ценный вклад. |
| The work programmes will provide a valuable operational context for the expert group as it seeks to articulate strategic directions and commitments. | Программы работы обеспечат ценный функциональный контекст для группы экспертов, поскольку ее основная задача состоит в разработке стратегических направлений и обязательств. |
| The study is a valuable information resource for all those committed to health and human rights, including policymakers and advocates. | Данное исследование представляет собой ценный источник информации для всех специалистов, занимающихся вопросами здравоохранения и прав человека, включая руководителей и пропагандистов. |
| The variety of cultures, approaches and political and economic systems was a valuable resource. | Разнообразие культур, подходов, а также политических и экономических систем представляет собой ценный ресурс. |
| The Commission has gained valuable experience through its engagement with the countries on its agenda. | Комиссия приобрела ценный опыт в результате своего взаимодействия со странами, включенными в ее повестку дня. |
| UNIDIR publications are a valuable resource base and must be widely disseminated. | Публикации ЮНИДИР - это ценный источник информации, и эта информация должна широко распространяться. |
| Parties and the secretariat have gained valuable experience with the use of these guidelines. | Стороны и секретариат накопили ценный опыт в области использования этих руководящих принципов. |
| The valuable, unpaid work of women must be acknowledged. | Необходимо признать ценный, неоплачиваемый труд женщин. |
| Feedback on the evaluation was positive, with emphasis on its high quality, timeliness, unique focus on systemic issues and valuable institutional analysis of organizational coherence. | Отзывы об этой оценке были положительными, и в них подчеркивались ее высокое качество, своевременность, уникальность в плане уделения особого внимания системным вопросам и ценный институциональный анализ согласованности усилий Организации. |
| The agency has taken part in several rescue activities and has acquired valuable relevant experience. | Агентство принимало участие в нескольких спасательных мероприятиях и накопило ценный соответствующий опыт. |
| The newspapers are also seen as valuable in the fight against corruption and sensitize citizens on human rights issues. | Газеты также вносят ценный вклад в борьбу с коррупцией и пропаганду прав человека среди граждан. |
| Many have sacrificed their lives for the results that have been achieved thus far, while several partners provided valuable resources. | Многие пожертвовали жизнью ради результатов, достигнутых к настоящему моменту, а ряд партнеров внесли свой ценный вклад в виде ресурсов. |
| Moreover, some States parties based their reports on the often valuable statistics and information provided by local NGOs. | Он также уточняет, что некоторые государства-участники основывают свои доклады на статистических данных и сведениях, часто имеющих ценный характер и представленных местными НПО. |
| Ecuador, with its record of promoting the right of peoples to self-determination, would be a valuable addition to the Special Committee. | Эквадор, принимавший меры по поощрению права народов на самоопределение, внесет ценный вклад в работу Специального комитета. |
| While NGOs provided valuable information, it was likewise important to have an official response from Governments. | Несмотря на ценный характер информации, предоставляемой неправительственными организациями, необходимо также получать официальные ответы от правительств. |
| The United Nations regional offices are increasingly providing valuable early warning capacities and on-the-ground platforms for preventive efforts and in addressing regional trends and pressures. | Региональные представительства Организации Объединенных Наций все в большей степени обеспечивают ценный потенциал раннего предупреждения и служат платформами для превентивных усилий на местах и для рассмотрения региональных тенденций и давлений. |
| Participants acknowledged that Security Council missions constituted a valuable way for the Council to carry out its responsibilities under the Charter. | Участники признали, что организация миссий Совета Безопасности - это ценный способ осуществления Советом своих функций в соответствии с Уставом. |
| Experience showed that women were often better educated than men and represented valuable potential. | Как показывает опыт, женщины нередко демонстрируют более высокую образованность, чем мужчины, и представляют собой ценный ресурс. |
| The Working Group on Lessons Learned has gained valuable expertise in managing peacebuilding knowledge through a variety of thematic discussions. | Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков накопила ценный опыт в управлении знаниями в области миростроительства посредством разнообразных тематических обсуждений. |
| The text adopted contained a valuable survey of issues that States should address when concluding agreements with regard to transboundary aquifers. | Принятый текст содержит ценный обзор вопросов, которые государствам следует учитывать при заключении соглашений о трансграничных водоносных горизонтах. |