Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
Many States regarded the guidance contained in the Principles as a valuable tool for strengthening the independence, impartiality, integrity, propriety, competence and diligence of judges, as well as to ensure equality of treatment for all before the courts. Многие государства рассматривают содержащиеся в принципах руководящие указания как ценный инструмент укрепления независимости, беспристрастности, честности и неподкупности судей, соблюдения ими правил поведения, повышения их компетентности и обеспечение старательного исполнения ими своих обязанностей, а также обеспечения равного отношения ко всем сторонам судебного процесса.
His approach has brought new value to our work and has reflected the long and valuable diplomatic experience which he acquired in the service of both his country and the United Nations. Он обогатил нашу работу своим подходом, который отражает продолжительный и ценный дипломатический опыт, приобретенный им как в рамках тех обязанностей, которые он исполнял на службе своей страны, так и в рамках Организации Объединенных Наций.
Last but not least, I want to congratulate the Secretary-General on the valuable report he submitted to the Millennium Summit; I call for a discussion of the ideas set out in that report in universities and other academic and research centres and intellectual forums. И моей последней по счету, но не по важности целью будет выражение признательности в адрес Генерального секретаря за его ценный доклад, представленный Саммиту тысячелетия.
Depending on how it is outfitted, a M.U.L.E. can be configured to harvest Energy, Food, Smithore (from which M.U.L.E.s are constructed), and Crystite (a valuable mineral available only at the "Tournament" level). В зависимости от оснащения, M.U.L.E. может собирать энергию, еду, руду (из которой строятся M.U.L.E.) и «кристит», ценный материал, доступный на уровне «Турнир».
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
The human resources action plans provided valuable lessons learned that have been applied to the formation of the human resources management scorecard, which is being rolled out to all missions in 2011. В плане действий в области людских ресурсов представлен ценный накопленный опыт, который используется для составления листа оценки кадровой работы во всех миссиях в 2011 году.
But we note with sadness that this valuable experience, as well as that of many other Latin American countries, has not been fully put to use to serve the international community, through the new institution. Однако, как это ни печально, мы констатируем, что этот ценный опыт, равно как и опыт других латиноамериканских стран, не используется международным сообществом в новом органе.
He thanked the Board for the valuable feedback concerning the development of the strategic plan, 2014-2017, noting that UNFPA would work with Member States regarding the resource allocation system and the roll-out of the business plan. Директор-исполнитель поблагодарил Совет за ценный отклик в отношении разработки стратегического плана на 2014 - 2017 годы, отметив, что ЮНФПА будет сотрудничать с государствами-членами в связи с системой выделения ресурсов и реализации плана оперативной деятельности.
That I am one of U.S. Secretary of State Walter Larson's most valuable associates, and if anything were to happen to me it would most assuredly get his immediate attention. Не хотел этого говорить, но я ценный сотрудник команды Госсекретаря США Уолтера Ларсона! Если со мной что-нибудь случится, он лично займется выяснением причин!
Since this is my second term in office, my team can apply the valuable experience gained in the audit of the previous financial period, whilst the organisation can expect to benefit from a more streamlined and effective audit. Поскольку настоящий доклад представляется в период моего второго срока пребывания в должности, моя группа имеет возможность использовать ценный опыт, накопленный в ходе ревизии за предыдущий финансовый период, а Организация вправе рассчи-тывать на более упорядоченную и эффективную ревизию.
If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте.
For example, it may be more likely that an item of explosive ordnance, which looks attractive or has a known re-sale/ re-use value will be picked up or that one containing a valuable metal will be dismantled. Например, может оказаться более вероятным, что предмет категории взрывоопасных боеприпасов, который выглядит притягательно или имеет заведомую перепродажную/утилизационную ценность, будет подобран, а предмет, содержащий ценный металл, - разобран.
If the person has a very valuable and rare item, you might have to give in to the seller's price if you really want to get the item. Если у продавца имеется действительно ценный и редкий предмет, который вы желаете заполучить, вам, вероятно, все-таки придется согласиться на цену продавца.
A great deal of the company's employees had previously been working in the area of external telecommunication networks construction, which ensured valuable experience in practical working knowledge of these machines and their maintenance. Большинство сотрудников фирмы работали раньше в области строительства наружных телекоммуникационных сетей; там они приобрели ценный опыт, как в сфере эффективного практического применения этой техники, так и в области текущего ухода за ней.
But it's also possible that she's holding onto her most valuable bargaining chip: the identity of a corrupt government employee until she is quite certain that her inside contact cannot facilitate her escape. Но так же возможно, что она приберегает свой самый ценный козырь: знание личности коррумпированного государственного служащего, - до тех пор, пока она не будет точно уверена, что её человек внутри не сможет способствовать её побегу.
So you're showing your support for the environment by wearing synthetic rubber bands made from petroleum - a valuable natural resource that you're wasting- to make a statement? Это ты так поддерживаешь окружающую среду, носишь синтетическую резинку сделанную из нефти... тратишь ценный природный ресурс... чтобы заявить о чем-то?
It provides a valuable additional input into the Council's deliberations and gives members and non-members alike a greater insight into the views of the parties directly concerned on the most pressing issues before the Council. В результате работа Совета получает ценный дополнительный вклад, а члены Совета, равно как и государства, не являющиеся его членами, получают возможность лучше ознакомиться с мнениями непосредственно заинтересованных сторон по наиболее важным проблемам, стоящим на повестке дня Совета.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
By sticking to their commitment to sign on time, the parties have created a valuable political momentum that must be harnessed to keep implementation moving forward on schedule through the pre-interim period up to 9 July and into the interim period of the following six years. Придерживаясь своего обязательства подписать документ в намеченный срок, стороны создали ценный политический импульс, который надлежит активно поддерживать, с тем чтобы добиваться неуклонного прогресса в деле его осуществления в допереходный период до 9 июля и в переходный период, который будет длиться последующие шесть лет.
Thus Cuba-based UNDP staff are frequently prevented from participating in official training workshops and official meetings, and both UNDP headquarters and the Cuba Office are deprived of acquiring and sharing valuable experience. По этой причине находящиеся на Кубе сотрудники ПРООН часто оказываются лишенными возможности принимать участие в официальных учебных семинарах и официальных совещаниях, и штаб-квартира и страновое отделение не могут анализировать ценный накопленный опыт и делиться им.
The Joint Meeting wished Mr. A. Grieder (Switzerland) a long and happy retirement and expressed its gratitude for his valuable assistance in the work of the Joint Meeting, especially in the working group on accidents/incidents. Совместное совещание пожелало долгой и счастливой жизни на заслуженном отдыхе г-ну А. Гридеру (Швейцария) и поблагодарило его за ценный вклад в работу Совместного совещания, в частности в качестве члена рабочей группы по авариям и происшествиям.
The LAC region has valuable experiences in this field, as highlighted by the specific example of ethanol, and there is considerable scope for developing business opportunities related to renewable energy. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна накоплен ценный опыт в этой области, о чем свидетельствует, например, опыт использования этанола, и имеются значительные возможности для развития предпринимательства в области возобновляемой энергии.
We express our appreciation for the valuable step taken by the Russian Duma to adopt the START II treaty and endorse the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for the announcement by the President of the United States to suspend the development of the anti-missile defence system. Мы выражаем признательность за ценный шаг, предпринятый Российской Думой в отношении принятия Договора по СНВ-2 и поддержки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также за заявление президента Соединенных Штатов относительно приостановления разработки систем противоракетной обороны.
The Group had concluded that the Institute had a valuable and substantive contribution to make to the advancement of women within the United Nations system, provided that it was properly restructured and revitalized and was given the financial and human resources it needed to fulfil its mandate. Группа пришла к выводу о том, что Институт может вносить ценный и существенный вклад в улучшение положения женщин в рамках системы Организации Объединенных Наций при условии надлежащего изменения его структуры, оживления его работы и выделения ему финансовых и людских ресурсов, необходимых для выполнения его мандата.
We also appreciate the spirit behind which efforts have been made under what has now come to be known as the Arria formula to introduce greater informal interactions between the Council and the representatives of organizations that could provide valuable inputs into the Council's workings. Мы также высоко ценим стремление, лежащее в основе усилий, предпринимаемых в рамках заседаний, проводимых по так называемой «формуле Арриа» в целях обеспечения на неофициальной основе более широкого взаимодействия между Советом и представителями организаций, которые могут внести ценный вклад в работу Совета.