Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
The society awards the Crawford Medal for the most valuable and original contribution to the study and knowledge of philately published in book form during the two years preceding the award. Медаль присуждается за наиболее ценный и оригинальный вклад в изучение и знание филателии, опубликованный в виде книги в течение соответствующего периода.
A sizeable proportion of these women should constitute valuable assets in national ICT capacity-building, providing a sizeable proportion of skilled qualified women with job opportunities in an area that suffers from human resource deficits. Большая доля этих женщин должна внести ценный вклад в создание национального потенциала ИКТ, представляя собой существенную долю квалифицированных женщин, имеющих возможности для трудоустройства в области, в которой ощущается наибольший дефицит людских ресурсов.
The meeting had also been the occasion for a valuable exchange of views between Committee members and intergovernmental and non-governmental bodies on how best to secure cooperation and dialogue among all the various bodies concerned with the promotion and protection of the rights of the child. Это совещание также позволило провести ценный обмен мнениями между членами Комитета и межправительственными и неправительственными органами в отношении того, как наилучшим образом обеспечить сотрудничество и диалог между всеми различными органами, занимающимися пропагандой и защитой прав ребенка.
Insurance companies for their part could provide valuable input to such agencies, for example through the data and statistics they are or could be collecting in various fields, for example regarding weather conditions, animal diseases, etc. Со своей стороны страховые компании могут внести ценный вклад в работу таких учреждений, например предоставив им данные или статистическую информацию, которую они собирают или могут собирать по различным аспектам, в частности по погодным условиям, заболеваниям животных и т.д.
Expresses its conviction that the work carried out through the integrated Conference process could serve as a valuable lesson to be applied in other regions of the world; заявляет о своей убежденности в том, что деятельность, осуществляемую в рамках комплексного процесса Конференции, можно было бы использовать как ценный опыт в других регионах мира;
The Assistant Secretary-General provided a valuable introduction on the origins of the meeting and some of the problems that had given rise to it, which would be key matters for consideration. Помощник Генерального секретаря сделал ценный экскурс в историю совещания и изложил ряд проблем, которые обусловили его созыв и которые займут ключевое место в ходе обсуждений.
This high turnover, due to the stressful nature of the work and the short-term, temporary nature of most employment contracts, means that valuable experience and lessons are lost to the employing organization. Эта текучесть, объясняемая напряженным характером работы и краткосрочным, временным характером большинства контрактов, означает, что организации-наниматели теряют ценный опыт и приобретенные знания.
In this respect, we thank the Secretary-General for his most valuable report on the item, and we reiterate our firm support for his efforts to foster the institutionalization of the cooperation between the United Nations and the CSCE. В этой связи мы благодарны Генеральному секретарю за его очень ценный доклад по этому пункту и вновь подтверждаем нашу решительную поддержку его усилий по развитию и структурному укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
However, although the results of such activities could provide valuable expert input to the work of the Panel, any decisions on policy recommendations, to be presented for consideration of the Commission on Sustainable Development at its fifth session, would rest with the Panel itself. Однако, хотя результаты таких мероприятий могут представлять собой содержательный и ценный вклад в работу Группы, любые решения в отношении рекомендаций в сфере политики, которые будут представлены Комиссии по устойчивому развития для рассмотрения на ее пятой сессии, будут приниматься самой Группой.
A smooth commencement of the effective implementation of the Convention and of the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will provide, we believe, useful guidance for other areas of disarmament and a valuable testing ground. Беспрепятственное начало эффективного осуществления Конвенции и работа Организации по запрещению химического оружия обеспечит, как мы надеемся, полезные руководящие принципы для других областей разоружения и даст ценный опыт.
We hope to see the greatest possible number of States become parties to this valuable instrument, one which will not only contribute to the preservation of international peace and international security but also ensure the development and harmonious exploitation of the sea's resources. Мы надеемся, что большее число государств подпишет этот ценный документ, который не только будет содействовать сохранению международного мира и безопасности, но также обеспечит развитие и гармоничное использование ресурсов моря.
The Agency's contributions to global security, through the effective operation of a safeguards system, and to global development through peaceful nuclear cooperation, are substantial and valuable. Благодаря эффективному функционированию системы гарантий и сотрудничеству в области мирного использования атомной энергии Агентство вносит существенный и ценный вклад, соответственно, в укрепление всеобщей безопасности и в обеспечение всеобщего развития.
It is also encouraging to note that valuable experience has been gained regarding relations between humanitarian and military operations in field-level operations, and that further improvements will be introduced to ensure coordination and the effective division of work. Также отрадно отметить, что был накоплен ценный опыт в отношении проведения гуманитарных и военных операций на местах и что будут проводиться дальнейшие шаги, направленные на усовершенствование обеспечения координации и эффективного разделения деятельности.
We have left such sombre hours behind and without doubt there have been important signs that this and other international organizations can and must provide many valuable and decisive contributions to the international community as a whole. Мы оставили позади это мрачное время, и несомненно, что имеются важные признаки того, что эта и другие международные организации могут и должны сделать очень ценный и решающий вклад в дело международного сообщества в целом.
OHRM was focusing on ways to ensure that staff could return from the field to their parent duty stations and perform functions that recognized and rewarded their hard-earned and valuable field experience. УЛР стремится обеспечить, чтобы после окончания срока службы на местах сотрудники могли вернуться на свое первоначальное место службы и выполнять функции, которые бы учитывали и вознаграждали их нелегкий и ценный опыт службы на местах.
Only one year after joining the Southern African Development Community (SADC), Mauritius has become an active member, putting its skills and knowledge in sectors where it has acquired valuable experience at the service of fellow members. Лишь год спустя после присоединения к Сообществу по вопросам развития стран Африки (САДК) Маврикий стал активным его членом, предоставляя на благо своих коллег по Сообществу умения и знания в сферах, где он накопил ценный опыт.
This Opinion constitutes a new term of reference for the international community in favour of nuclear disarmament and provides the General Assembly with a valuable incentive to pursue its own efforts to eliminate nuclear weapons. Это заключение создает новый прецедент для международного сообщества в пользу ядерного разоружения и предоставляет Генеральной Ассамблее ценный стимул для продолжения ее собственных усилий, направленных на ликвидацию ядерного оружия.
I also believe that it is frustrating constantly to discuss formulas that permanently exclude countries that have made valuable and proven contributions to the collective tasks of the Organization for many years and which, furthermore, are among the main contributors to the Organization. Я также считаю досадными бесконечные обсуждения формул, предусматривающих исключение стран, которые вносят ценный и очевидный вклад в решение коллективных задач Организации на протяжении многих лет и которые, более того, состоят в числе главных вкладчиков в Организацию.
MICIVIH has valuable experience which it is using to assist the Government in judicial training programmes, and it will complement the efforts of others, including Canada, which attach high priority to this area. МГМГ накоплен ценный опыт, который она использует в целях оказания содействия правительству Гаити в осуществлении программ подготовки судей, и ее усилия дополнят усилия, предпринимаемые другими сторонами, в том числе Канадой, уделяющими первоочередное внимание этой сфере деятельности.
Poland, as a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, wishes to use its experience and knowledge of the region in making a valuable and constructive contribution to the work of the Organization. Польша, в качестве члена Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, хотела бы использовать свой опыт и знания, касающиеся данного региона, с тем чтобы внести ценный и конструктивный вклад в работу Организации.
The digital data set, which includes a complete set of electromagnetic, magnetic and spectrometric data as well as geologic and planimetric information in digital form, is a valuable tool in the search for new mineral deposits. Цифровая база данных включает в себя полный набор электромагнетических, магнетических и спектрометрических данных, а также геологическую и планиметрическую информацию в цифровом формате и представляет собой ценный инструмент в поиске новых месторождений полезных ископаемых.
All indicators showed that UNIDO was today a very healthy and sound organization, well able to take up future development challenges and to make its valuable and distinctive contribution towards achievement of the Millennium Development Goals. Все показатели свидетельствуют о том, что сегодня ЮНИДО - это вполне здоровая и прочная организация, вполне способная взять на себя задачи в области будущего развития и внести свой ценный особый вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These initiatives provide valuable expert input to the work of the Forum, with reports being made available for consideration at the Forum sessions, and have influenced policy developments at the Forum. Эти инициативы привносят ценный экспертный вклад в работу Форума в виде докладов, представляемых для рассмотрения на сессиях Форума, и влияют на разработку политики в рамках Форума.
The secretariat's analysis of work on the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s represented a valuable tool for programme implementation, but it showed that good intentions were not enough; more determined efforts were required. Проведенный секретариатом анализ Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, представляющий собой ценный инструмент для осуществления программы, показал, что благих намерений недостаточно и необходимы более решительные усилия.
The Working Party expressed its gratitude to Mr. Perego and Mr. Ilyin for their valuable and special contributions and support during many years to the ECE coal programme and wished them good health and all the best for the future. Рабочая группа выразила признательность г-ну Перего и г-ну Ильину за их ценный и особый вклад и многолетнюю поддержку по осуществлению программы ЕЭК в области угля и пожелала им крепкого здоровья и успехов в будущем.