Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
So far, member countries have always responded positively to the secretariat's calls for national experts to be provided for the process, a valuable in-kind contribution which is necessary to the good functioning of the programme. До настоящего времени страны-члены всегда позитивно реагировали на запросы секретариата о выделении для проведения этого процесса национальных экспертов, что представляет собой ценный вклад в натуральном выражении, который необходим для должного функционирования программы.
The Project and the field exercise also allowed participants to gain valuable experience and information on the basis of which they could determine the best way to divide the Danube into sectors of responsibility for improved response. Проект и полевое учение также позволили участникам накопить ценный опыт и информацию, с тем чтобы на их основе найти оптимальный подход к делению Дуная на зоны ответственности в целях более эффективного реагирования.
Two other members of the RTF provided valuable and constructive input prior to leaving the Bureau at the sixth session of the Ad Hoc Group of Experts in March 2009. Два других члена ЦГП внесли в работу ценный конструктивный вклад до того, как покинули Бюро на шестой сессии Специальной группы экспертов в марте 2009 года.
The guidelines are valuable because they move away from the theoretical to the practical, and assist governments in realizing everyone's right to food, in particular the most needy and hungry. Руководящие принципы в области права на питание представляют собой ценный документ, поскольку речь идет о практической работе, а не о теории, и являются подспорьем для правительств в реализации права на продовольствие для всех, прежде всего для самых нуждающихся и голодных.
The Meeting of the Parties took note of that information and looked forward to the publication of the revised Implementation Guide as a valuable tool to facilitate the Convention's implementation. Совещание Сторон приняло к сведению эту информацию и отметило, что опубликование пересмотренного Руководства по осуществлению позволит получить ценный инструмент, способствующий осуществлению Конвенции.
Census data constitute valuable and irreplaceable assets of a country that should be managed in a way that secures their archiving and encourages their widest possible use and reuse. Данные переписи представляют собой ценный и незаменимый ресурс стран, с которым нужно обращаться таким образом, чтобы обеспечивать архивирование данных и поощрять их максимально широкое применение и повторное использование.
As stressed by Prime Minister Bellerive, the Government's Action Plan for the Reconstruction and National Development of Haiti, presented to the 31 March donor conference, is certainly a valuable approach that needs to be framed within a more structured Haitian vision of the future. Как подчеркнул премьер-министр Бельрив, в правительственном Плане действий по реконструкции и национальному развитию Гаити, представленном на состоявшейся 31 марта конференции доноров, изложен безусловно ценный подход, который подлежит реализации в рамках более структурированного видения будущего Гаити.
She would be a most valuable asset to the Committee, as she has the practical experience of leading and managing development work in the area of gender equality and women's rights along with her in-depth knowledge of the CEDAW. Она может внести ценный вклад в работу Комитета, поскольку имеет практический опыт в управлении и руководстве деятельностью в сфере развития, касающейся гендерного равенства и прав человека, а также обладает всесторонними знаниями о работе КЛДЖ.
At the meeting of experts, valuable input had been provided, including from NGOs and affected countries on their experience in implementing the plan of action in that area. На Совещании экспертов был внесен ценный вклад, в том числе неправительственными организациями и затронутыми странами, которые сообщили о своем опыте в осуществлении плана действий в этой области.
On 15 June 2010, the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner for Human Rights hosted an expert consultation on domestic servitude, which provided valuable input for the thematic focus area of this report. 15 июня 2010 года Специальный докладчик и Управление Верховного комиссара по правам человека организовали проведение консультации с экспертами по вопросам подневольного труда в домашнем хозяйстве, которая обеспечила ценный вклад в определение тематической направленности настоящего доклада.
While the Group of Twenty and other forums could provide valuable input in that process, a substantial compromise ultimately depended on the political will of the negotiating partners. Хотя Группа двадцати и другие форумы могли бы внести ценный вклад в этот процесс, достижение важного компромисса, в конечном счете, зависит от политической воли партнеров по переговорам.
The most valuable lesson to be drawn from this is that the implementation of the MDGs must be placed at the heart of international cooperation and of the development strategies of developing countries. Наиболее ценный урок, который можно извлечь из этих успехов, состоит в том, что достижение ЦРДТ должно быть основой международного сотрудничества и стратегий развивающихся стран в области развития.
We recognize their valuable input and hope they will continue to participate and contribute in accordance with the well-established criteria laid down in Economic and Social Council resolution 1996/31. Мы признаем их ценный вклад и надеемся, что они продолжат участвовать в работе Совета и вносить в нее свой вклад в соответствии с хорошо разработанным критерием, изложенным в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
The Chairperson-Rapporteur acknowledged the importance of the State contributions to the protection of the languages and cultures of indigenous peoples and thanked the observers for their valuable input. Председатель-докладчик признал важное значение вклада государств в защиту языков и культур коренных народов и поблагодарил наблюдателей за их ценный вклад.
While its broad formulation supplied the interpreter of a treaty with a valuable tool for reconciling conflicting rules, the Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, including the Oil Platforms case. В то время как его широкая формулировка дает толкователю договора ценный инструмент для согласования коллидирующих норм, Комиссия могла бы также опереться на прецеденты Международного Суда, включая дело о нефтяных платформах.
It was a frank and effective dialogue, which provided valuable input for further General Assembly deliberations on this very important aspect of the overall United Nations reform agenda. Этот откровенный и эффективный диалог внес ценный вклад в продолжение прений в рамках Генеральной Ассамблеи по такому важному вопросу, как общее реформирование Организации Объединенных Наций.
The Committee took note of the valuable organizational and substantive input from Spain to the follow-up, review and appraisal of MIPAA/RIS. Комитет принял к сведению ценный вклад Испании с точки зрения вопросов организации и существа в последующую деятельность в связи с ММПДПС/РСО и в его обзор и оценку.
In addition to these concrete outputs, it is also expected that the partnership will generate valuable experiences that serve as a model for other indigenous communities and for the Kenyan task force on traditional knowledge. Также ожидается, что помимо этих конкретных мероприятий партнерство позволит накопить ценный опыт, который послужит моделью для других общин коренных народов и для Кенийской специальной группы по традиционным знаниям.
Uruguay recognizes the valuable report introduced by the Secretary-General, the document submitted and the reports previously presented on the food crisis, as well as the initiatives adopted within the framework of the United Nations. Уругвай с удовлетворением отмечает ценный доклад Генерального секретаря, представленный документ и доклады, представленные ранее по вопросу о продовольственном кризисе, а также инициативы, принятые в рамках Организации Объединенных Наций.
Moreover, that valuable resource is highly susceptible to drought spells, inter-annual and seasonal variations as to intensity and frequency of rainfall and length of the growing season, and can be subject to erratic distribution. Кроме того, этот ценный ресурс в высшей степени подвержен влиянию засух, межсезонных и сезонных изменений в плане интенсивности и частотности выпадения атмосферных осадков и продолжительности периода вегетации и может распределяться совершенно неравномерно.
He expressed confidence that the meeting will allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experience and expertise, as well as encourage bilateral cooperation. Он выразил уверенность в том, что на этом совещании участники, представленные специалистами самого различного профиля, получат возможность провести ценный обмен опытом и знаниями и наладить двусторонние связи сотрудничества.
We welcome the growth in both its content and usage, and encourage the secretariat and the focal points for the national nodes to continue to work with this valuable resource. Мы приветствуем расширение его содержания и масштабов использования и призываем секретариат и координационные центры по национальным узлам и далее опираться на этот ценный ресурс.
In South-East Asia we have the greatest geothermal potential in the world, and in Latin America there is also valuable potential. В Юго-Восточной Азии мы видим самый крупный геотермальный потенциал в мире, и в Латинской Америке также имеется ценный потенциал.
Mr. Kozaki (Japan) said that the information provided in the report was valuable and that he appreciated the improved format. Г-н Козаки (Япония) говорит, что представленная в докладе информация имеет ценный характер, что его радует усовершенствованный формат.
We believe that there is no more practical or valuable cooperation that we can render to the United Nations and we are proud of our record in this regard. Мы считаем, что это наиболее конструктивный и ценный вид сотрудничества, которое мы можем предложить Организации Объединенных Наций, и мы гордимся нашими успехами в этом плане.