You do realize that this is the single most valuable artifact you have ever touched. |
Ты ведь понимаешь, что это единственный и самый ценный артефакт, который ты когда либо держал в руках |
That still means "most valuable player," right? |
Это все еще значит "самый ценный игрок"? Я прав? |
My ship is very valuable, remember? |
Мой корабль очень ценный, помните? |
Care work is valuable, necessary work, essential to maintaining societies, and it is primarily carried out by women and girls. |
Работа по уходу представляет собой ценный и необходимый вид трудовой деятельности, важнейший фактор сохранения общества и в основном выполняется женщинами и девочками. |
Countries such as Rwanda and South Africa that have experienced a transition to sustainable peace have valuable experience and skills to contribute and offer a unique understanding of post-conflict environments. |
Такие страны, как Руанда и Южная Африка, которые осуществили переход к устойчивому миру, обладают ценным опытом и знаниями для того, чтобы вносить ценный вклад и предлагать уникальное понимание постконфликтных условий. |
Since you once helped me out of a situation, let me give you a valuable piece of advice. |
Да, однажды ты помогла мне в непростой ситуации, поэтому дам тебе ценный совет. |
The Mexican Government expresses its profound gratitude for the valuable support of all the states and other expert organizations that actively participated in, and supported the 2010 GFMD. |
Правительство Мексики выражает глубокую признательность всем государствам и другим экспертным организациям, которые активно участвовали в совещании ГФМР 2010 года и оказывали помощь в его работе, за их ценный вклад. |
Concern that receiving State could take hold of valuable weapon-quality plutonium (A) |
Обеспокоенность по поводу того, что получающее государство может приобрести ценный плутоний оружейного качества (А) |
The staff exchange programme, implemented in 2002, has proven to be a valuable tool for introducing Headquarters and mission staff to both sides of peacekeeping operations. |
Программа обмена кадрами, которая осуществляется с 2002 года, зарекомендовала себя как ценный инструмент для ознакомления персонала Центральных учреждений и миссий с обеими сторонами деятельности по осуществлению операций по поддержанию мира. |
The Meeting highlighted the importance of the interaction of the CTC with regional organizations, which have gained valuable and broad experience in combating terrorism. |
Совещание высветило важность взаимодействия КТК с региональными организациями, которые накопили ценный и обширный опыт в борьбе с терроризмом. |
The use of targeted core funds for this purpose extracts valuable lessons and insights from the global portfolio of energy and environment projects in UNDP for country programming activities. |
Использование в этих целях ресурсов из основных фондов на основе целевого показателя позволяет применить ценный опыт и идеи, почерпнутые из практики осуществления глобального портфеля проектов в области энергетики и окружающей среды в ПРООН, при составлении страновых программ. |
The Committee's cooperation with the Sub-Commission over the past few years had yielded valuable input from the Sub-Commission on non-citizens and on descent-based discrimination. |
Сотрудничество Комитета с Подкомиссией в течение последних нескольких лет позволило получить ценный вклад со стороны Подкомиссии по негражданам и по вопросам дискриминации по признаку происхождения. |
The United Nations is engaging other stakeholders in its intergovernmental processes, offering the private sector opportunities to bring its valuable perspective to the table. |
Организация Объединенных Наций подключает к своим межправительственным процессам другие заинтересованные стороны, предлагая частному сектору внести свой ценный вклад в их развитие. |
The traditional transition event, organized in Geneva, also provided valuable input for our joint work on the transition from relief to development. |
Кроме того, традиционное мероприятие по проблемам переходного периода, организованное в Женеве, внесло ценный вклад в нашу совместную работу по обеспечению перехода от чрезвычайной помощи к развитию. |
During the dialogue, there was a valuable exchange of views, which the ambassadors reported to the Council members at the informal consultations on 30 August. |
В ходе обсуждений состоялся ценный обмен мнениями, об итогах которого послы информировали членов Совета в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 30 августа. |
My delegation has examined this document and would like to compliment the Secretary-General for that valuable, goal-oriented document. |
Моя делегация изучила этот документ и хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за этот ценный документ, ориентированный на конкретные цели. |
The office of the special representatives is a unique and valuable tool of international diplomacy, which the Secretary-General can use on behalf of the international community. |
Должность специальных представителей - это уникальный и ценный инструмент международной дипломатии, который Генеральный секретарь может использовать от имени международного сообщества. |
At the outset, I would like to express our appreciation for the valuable report prepared by the Secretary-General on ways and means of implementing the Declaration. |
Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность за подготовленный Генеральным секретарем ценный доклад, касающийся путей и средств осуществления Декларации. |
Here governments can set a valuable example by providing information and services online and using the Internet as an additional channel of communication with citizens. |
Здесь правительства могут показать ценный пример обеспечения информации и услуг в режиме "онлайн" и использования Интернета в качестве дополнительного канала связи с гражданами. |
The Conflict Data Service (;) of Initiative on Conflict Resolution and Ethnicity (IN-CORE) is a valuable resource. |
Служба данных о конфликтах (;), организованная в рамках Инициативы по вопросам урегулирования конфликтов и этническим проблемам (ИНКОРЕ), представляет собой ценный источник информации. |
Ms. Bhattarai (Nepal) said that migrant workers represented a valuable resource for development for both the sending and receiving countries. |
Г-жа Бхаттарай (Непал) говорит, что трудящиеся-мигранты представляют собой ценный ресурс для развития как направляющих, так и принимающих стран. |
Furthermore, as they contain valuable experience on conducting assessments and on how to manage relationships with stakeholders, they could provide models of possible organizational structures. |
Кроме того, поскольку в их рамках накоплен ценный опыт проведения оценок и регулирования отношений с заинтересованными лицами, они могли бы предоставить модели возможных организационных структур. |
The Inspectors record their appreciation to the organizations and procurement officials concerned by this subject for their valuable cooperation in the preparation of the present report. |
Инспекторы официально выражают свою признательность организациям и должностным лицам по закупкам, занимающимся данной проблемой, за их ценный вклад в подготовку настоящего доклада. |
If there was one valuable lesson learned from this challenge, it is that we must act efficiently and swiftly in order to strengthen our Organization. |
Если и есть хоть один ценный урок, который можно извлечь из этого испытания, то он заключается в том, что мы должны быстро и эффективно укреплять нашу Организацию. |
We also commend the United Nations, including UNICEF, for the valuable role it has been playing in this field. |
Мы также признательны Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ, за их ценный вклад в работу на этом направлении. |