Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
They noted that such agreements provided the IAEA with valuable experience in implementing safeguards. Они отметили, что такие соглашения обеспечивают МАГАТЭ возможность накапливать ценный опыт в деле осуществления гарантий.
As the only intergovernmental body with universal membership dealing exclusively with poverty, the Standing Committee had accumulated valuable experience in the field of development. Постоянный комитет, являющийся единственным межправительственным органом с универсальным членством, занимающимся исключительно проблемами нищеты, накопил ценный опыт в области развития.
It was, I would say, a very valuable review of current positions on various issues connected with this problem. Я сказал бы, что это был весьма ценный обзор нынешних позиций по различным вопросам, связанным с этой проблемой.
AU member States, which have been working on this courageous effort for several years, will soon possess a valuable tool for ensuring the timely deployment of African forces in the five subregions of the continent. Государства - члены АС, которые мужественно работали над этим вопросом в течение нескольких лет, обретут вскоре ценный инструмент для обеспечения своевременного размещения африканских сил в пяти субрегионах нашего континента.
I just learned a really valuable lesson. Я получил ценный урок.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
For those of you who didn't vote, maybe you've learned a valuable lesson today about democracy. Те же, кто не проголосовал, может, сегодня вы получили важный урок о демократии.
The problem is, he's too valuable an asset for them to reveal as much as we'd like. Но он слишком важный агент, чтобы полностью раскрыть его личность.
This combination of our neighbour's genuine commitment and civil society's ownership of the symposium made this a unique and valuable turning point in the search for peace and reconstruction. Это сочетание подлинной поддержки со стороны нашего соседа и того обстоятельства, что симпозиум проводился гражданским обществом, превратило его в уникальный и чрезвычайно важный поворотный пункт в деле достижения мира и восстановления.
We emphasize the valuable and decisive contribution of the Governments of Costa Rica and Honduras, to the various initiatives undertaken to date to declare Central America a region of peace, freedom, democracy and development. Мы подчеркиваем важный и решающий вклад правительств Коста-Рики и Гондураса в различные инициативы, предпринятые до сих пор для того, чтобы провозгласить Центральную Америку регионом мира, свободы, демократии и развития.
Biofuels from sources other than cereals are compatible with food security, provide an important source of income to farmers and constitute a valuable tool to combat climate change. Биотопливо, получаемое не из злаковых культур, вписывается в задачу обеспечения продовольственной безопасности, предоставляет фермерам важный источник доходов и является ценным инструментом борьбы с последствиями изменения климата.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
I would like to join my colleagues in congratulating Foreign Minister Bakoyannis for her very valuable briefing to the Council this morning. Я хотел бы присоединиться к своим коллегам и поблагодарить министра иностранных дел Бакояннис за ее полезный брифинг в Совете сегодня утром.
It was also important to ensure the participation of non-governmental organizations, which had contributed valuable expertise in their areas of specialization. Кроме того, следовало бы обеспечить участие неправительственных организаций, которые внесли полезный вклад в рассмотрение специальных тем.
Mr. Ettalhi: At the outset, I would like to extend my thanks to Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, for the valuable and comprehensive briefing. Г-н ат-Тальхи: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса за полезный и всеобъемлющий брифинг.
It provided a valuable overview of progress in implementing the World Summit Declaration and Plan of Action, and was an excellent contribution to the forthcoming substantive session of the Preparatory Committee. В нем содержится полезный анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации Всемирной встречи на высшем уровне и ее Плана действий, а сам доклад является ценным вкладом в подготовку предстоящей основной сессии Подготовительного комитета.
In addition, the management of mercury supply is now seen as a valuable policy tool with which to help reduce the demand for mercury in sectors where there are viable mercury-free alternatives. Кроме того, регулирование поставок ртути в настоящее время рассматривается как полезный инструмент политики, который может помочь сократить спрос на ртуть в секторах, в которых имеются альтернативные производственные процессы, не связанные с ртутью.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
Alicia made herself valuable by interviewing and hiring a new associate. Алисия показала свою ценность, проведя собеседование и приняв на работу нового сотрудника.
When I realised it was valuable, I returned it. Когда я поняла его ценность, то вернула.
Regional initiatives were thought to be particularly valuable for sharing experiences on a regular basis, as done by, for example, RIOCC or the Caribbean Community Climate Change Centre. Подчеркивалась особая ценность региональных инициатив для обмена опытом на регулярной основе, как это практикуется, например, ИАСИК или Центром Карибского сообщества по изменению климата.
It's extremely valuable. Он имеет огромную ценность.
That's valuable to society. Это имеет ценность для общества.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
Many speakers were of the view that the Secretary-General's proposal to consolidate, streamline and better rationalize reporting obligations was particularly valuable. По мнению многих выступавших, особенно важное значение в этой связи имеет предложение Генерального секретаря о том, чтобы консолидировать, оптимизировать и еще более рационализировать требования в отношении представляемых сообщений.
As laudable and worthy as those studies may be, the international community should not spare equivalent efforts to reinforce simple educational tools that are increasingly valuable in saving the lives of many innocent people. Какими бы похвальными и ценными не были такие исследования, международное сообщество должно делать все возможное для укрепления традиционных программ просвещения, приобретающих все более важное значение для спасения жизни огромного числа ни в чем не повинных людей.
They considered that the findings served to underline what staff had always known: that despite the rhetoric, One United Nations was not yet a reality and that inter-agency mobility was valuable to staff but was not valued by the organizations. Они выразили мнение, что эти выводы подчеркнули то, что всегда было известно персоналу: что несмотря на риторику, концепция «Единая Организация Объединенных Наций» еще не стала реальностью и что межучрежденческая мобильность имеет важное значение для персонала, но не ценится организациями.
These debt-for-nature swaps have been valuable for some countries, but their effect has been more to reallocate aid than to generate additional resources. Эти операции по учету природоохранных расходов в счет погашения задолженности имели важное значение для некоторых стран, однако их результатом было скорее перераспределение помощи, чем мобилизация дополнительных ресурсов.
Nicaragua possesses geographical areas which still preserve valuable natural resources in flora and fauna, areas that generate water resources vital to human consumption, and areas containing natural and historical sites of value which need to be preserved. В Никарагуа есть географические зоны с ценными природными ресурсами в виде флоры и фауны, зоны, где образуются источники воды, имеющие важное значение для жизнедеятельности человека, и зоны с природно-исторической средой, которые необходимо охранять.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
He thanked the members of the outgoing Bureau and the secretariat for their valuable support during his term of office as Chairperson. Он благодарит членов Бюро, покидающих свои посты, и секретариат за ту неоценимую поддержку, которую они оказывали ему на посту Председателя.
CARICOM also expected the 2014 Climate Summit to play a valuable role in catalyzing action on climate change ahead of the conclusion of a global climate agreement in 2015. КАРИКОМ рассчитывает на то, что Саммит по изменению климата 2014 года сыграет неоценимую роль в активизации усилий по противодействию изменению климата до заключения глобального соглашения по изменению климата в 2015 году.
The Working Group expressed its gratitude to the Department of Public Information, and in particular to its Director, for the valuable assistance in providing important background information and press releases concerning indigenous issues. Рабочая группа выразила свою признательность Департаменту общественной информации, в частности ее директору, за неоценимую помощь в подготовке важной справочной информации и пресс-релизов по вопросам коренных народов.
Mr. Bousselmi (Tunisia) welcomed the valuable assistance which donor States had provided to UNRWA, especially the urgent assistance offered in recent weeks by a number of States and international institutions to address the budget shortfall. Г-н Буссельми (Тунис) приветствует неоценимую помощь, которую оказывают БАПОР государства-доноры, особенно это касается той экстренной помощи, которая в последние недели была предложена целым рядом государств и международных учреждений для решения проблемы дефицита его бюджета.
The consideration of the Council's report provides a valuable opportunity to examine in depth the work done by the Council as well as to identify the measures that must be taken to make the necessary improvements in the working methods of that important body. Рассмотрение доклада Совета дает нам неоценимую возможность подробно ознакомиться с проделанной Советом работой, а также определить меры, необходимые для усовершенствования методов работы этого важного органа.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
The treaty body members were encouraged to learn that their output had proven so valuable in the universal periodic review mechanism process. Члены договорных органов с удовлетворением узнали, что результаты их работы имеют большое значение для процесса универсального периодического обзора.
The Committee unanimously agreed that the three page country reports requested every two years are a valuable and necessary tool to ensure that current and emerging priorities in member countries are taken into account in the formulation of an optimal work programme. Комитет единогласно согласился с тем, что запрашиваемые раз в два года национальные сообщения в объеме трех страниц имеют большое значение и необходимы для обеспечения учета текущих и новых приоритетов стран-членов в процессе разработки оптимальной программы работы.
Regarding the valuable institution-building activities of MINUGUA, I should like to reiterate the importance of the Member States' voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemalan peace process. Что касается имеющих большое значение мероприятий МИНУГУА по организационному строительству, то я хотел бы вновь подтвердить важность добровольных взносов государств-членов в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале.
The value of regional cooperation for both protection and solutions was stressed by many States; notably, the 30th anniversary of the Cartagena Declaration would provide a valuable opportunity to consider a new framework for responding to emerging protection challenges in Latin America. Многие государства подчеркивали большое значение регионального сотрудничества в интересах защиты и поиска решений; в частности, 30-я годовщина Картахенской декларации даст ценную возможность рассмотреть вопрос о разработке новой концепции решения проблем защиты в Латинской Америке.
We therefore believe it very important to maintain the Consultative Process as a valuable United Nations forum, necessary for synergy among the major environmental conventions and for coherence on maritime issues, with a view to filling various judicial gaps in the law of the sea. Поэтому мы придаем очень большое значение поддержке Консультативного процесса как ценного форума Организации Объединенных Наций, который необходим для обеспечения взаимосвязи между основными конвенциями, касающимися окружающей среды, а также последовательности действий в решении морских проблем с целью заполнения имеющихся в морском праве различных пробелов.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
As well as valuable crew. Как и бесценный экипаж.
We have accepted the challenges presented over time by our customers and have thus been able to collect valuable experience. Мы брались за решение проблем, которые снова и снова ставили перед нами клиенты, что позволило нам накопить бесценный опыт.
We thank the Secretary-General for his report on the implementation of the Programme of Action (A/61/173), which provides valuable input regarding the mid-term comprehensive global review. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад об осуществлении Программы действий (А/61/173), который представляет собой бесценный вклад в том, что касается среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King. Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля.
The most valuable money I've ever made. Самые дорогие деньги, заработанные мной.
Those were some valuable gym socks. Это были дорогие носки из спортзала.
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража.
They're only valuable because they're so rare. Они такие дорогие только потому, что такие редкие.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
It is my earnest hope that it will continue to receive the valuable support of Member States, as in previous years. Я искренне надеюсь, что, как и в предыдущие годы, он будет пользоваться неоценимой поддержкой государств-членов.
The ombudsman for Human Rights and Justice and the National Committee for Children and Civil Society were the main beneficiaries of this valuable support. Больше всего выиграли от этой неоценимой поддержки Омбудсмен по правам человека и правосудию и Национальный комитет по делам детей и гражданское общество.
That was made possible thanks to the determined involvement of the African Union, member countries of the Intergovernmental Authority on Development, and the valuable support of the Kenyan Government, as well as other partners, particularly the United Nations. Это стало возможным благодаря целенаправленному участию Африканского союза, стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития и неоценимой поддержке со стороны правительства Кении, а также других партнеров, в частности Организации Объединенных Наций.
Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. Несмотря на последствия социально-политического кризиса, положение в плане прав человека в нашей стране сегодня нормализуется, особенно благодаря неоценимой помощи национальных и международных организаций, занимающихся этими вопросами.
On the other hand, it had prepared guidelines outlining the criteria and conditions to be fulfilled, with the valuable assistance of the Optional Protocol Contact Group and the Association for the Prevention of Torture (APT). В силу этого он выработал руководящие принципы, определившие дополнительные критерии и условия, при неоценимой поддержке со стороны контактной группы и Ассоциации по предупреждению пыток (АПП).
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
It also provided participants with a valuable opportunity to hear about the important efforts that are being made in this area by the private sector. Диалог также обеспечил участникам прекрасную возможность ознакомиться с важными усилиями, осуществляемыми частным сектором в этой области.
These briefings provide valuable opportunities to review the efforts under way to strengthen the dialogue with member States and increase the transparency and understanding of how data sources and indices are calculated. Эти брифинги дали прекрасную возможность для обзора усилий по укреплению диалога с государствами-членами и повышения прозрачности и понимания методов расчета данных и индексов.
The Fourth High-Level Intergovernmental Conference on Delivering as One, to be held in Montevideo from 8 to 10 November, would provide a valuable opportunity to do so. Прекрасную возможность для этого даст четвертая Межправительственная конференция высокого уровня по единству действий, которая состоится в Монтевидео 8 - 10 ноября.
It was on that understanding that the Government of the Republic of Korea, together with the Australian Government, hosted an international conference on brokering controls last March, providing a valuable opportunity to pool our wisdom, experience and information. Именно на основе такого понимания правительство Республики Корея совместно с правительством Австралии организовало в марте прошлого года международную конференцию по вопросу о контроле за брокерской деятельностью, обеспечившую прекрасную возможность обменяться мнениями, опытом и информацией.
Endorsing the concept of "building back better" creates valuable opportunities for the introduction of environmentally safe technologies and management practices which will contribute to sustainable recovery and development; м) принятие концепции "лучше восстановить" создает прекрасную возможность для внедрения экологически чистых технологий и управленческих методов, которые будут способствовать устойчивому восстановлению и развитию;
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
Increasingly, international institutions and professional conferences also play a valuable role in promoting information exchange and learning. Кроме того, все большую роль в содействии обмену информацией и обучению играют международные учреждения и конференции специалистов.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) provided valuable and essential and indispensable administrative and organizational support to the Standing Committees, which was greatly appreciated by the Co-Chairs and the meeting participants. Ценную и важную административную и организационную поддержку Постоянному комитету оказал Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР), которому сопредседатели и участники совещания выразили большую признательность.
A corporate strategy is the creation of a unique and valuable position for an organization, involving the definition of its priorities and a set of activities tailored to these priorities. Корпоративная стратегия разрабатывается исходя из уникального и имеющего большую ценность положения той или иной организации и предполагает определение ее приоритетов и комплекса мероприятий, конкретно направленных на их реализацию.
Relying on his extensive diplomatic experience, he has put forward many valuable suggestions for the work of the Conference, winning the respect of the member States and greatly benefiting us. Опираясь на свой обширный дипломатический опыт, он выдвинул множество ценных предложений в отношении работы Конференции по разоружению и снискал себе уважение государств-членов и принес нам большую пользу.
The HIPC (heavily indebted, poor countries) initiative is valuable but even when fully operational will leave untouched much of the debt of severely indebted low-income countries. Инициатива бедных стран с большой задолженностью является ценным начинанием, но даже после ее полной реализации незатронутой останется большая часть долга стран с низким доходом, имеющих особенно большую задолженность.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
Its operations are conducted regularly, cover all CSTO States and have enabled the accumulation of valuable experience in organizing the collective fight against drug trafficking. Операция проводится на регулярной основе, охватывает все государства Организации Договора о коллективной безопасности и уже позволила накопить богатый опыт организации коллективной борьбы с наркотрафиком.
Those cases now constituted valuable legal precedents which would be very useful in the future. Эти случаи составляют богатый материал для судебной практики, который будет весьма полезен в будущем.
They are also playing an increasingly conspicuous role in the maintenance of international peace and security. In this particular area the wealth of experience of the United Nations is extremely valuable to the Commonwealth of Independent States. Они также играют все более заметную роль в поддержании международного мира и безопасности, и в этом плане для СНГ весьма интересен богатый опыт Организации Объединенных Наций.
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям.
So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Больше примеров...