Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
It's an incredibly valuable enchanted piece of rope... Это очень ценный зачарованный кусок веревки...
Perhaps the most valuable one I can ever teach you. Возможно наиболее ценный из уроков, которые я могу преподать вам.
We commend the Secretary-General for his report contained in document A/60/443 and express our appreciation to the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine for their valuable input. Мы признательны Генеральному секретарю за его доклад, содержащийся в документе А/60/443, и выражаем благодарность правительствам Беларуси, Российской Федерации и Украины за их ценный вклад.
Clearly, the Ad Hoc Open-Ended Working Group on An Agenda for Development provides an appropriate forum in which to formulate workable agreements, and the Open-ended High-level Working Group on Strengthening the United Nations System, which was just established, will also serve a valuable purpose. Очевидно, что Специальная рабочая группа открытого состава по Повестке дня для развития обеспечивает соответствующий форум, в котором можно сформулировать рабочие договоренности, и Рабочая группа высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций, которая была только что создана, также внесет ценный вклад.
The NBA's first individual awards were the Rookie of the Year and the All-Star Game Most Valuable Player, both of which were introduced in 1953. Первыми индивидуальными наградами в НБА были Самый ценный игрок Матча всех звёзд НБА и Новичок года, которые появились в 1953 голу.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
These studies will provide the Council, the Secretariat and Member States with a valuable record of past mistakes, failures and successes in mission start-ups, transitions and closures. Эти исследования предоставят Совету, Секретариату и государствам-членам важный анализ прошлых ошибок, неудач и успехов на этапе начала миссий, перехода на новый этап и их завершения.
It is very valuable to have him on the ground during this crucial period of the development of a new stability and reconciliation in Côte d'Ivoire. Очень важно, что он находится на месте в этот критически важный период восстановления стабильности и мира в Кот-д'Ивуаре.
The two reports by the facilitators of the President's predecessor (see A/61/47) have offered valuable ideas as to the way forward and have generated important momentum. Два доклада, представленных посредниками предшественника нашего Председателя, содержат ценные идеи о том, как продвинуться вперед, и они дали важный толчок этому процессу (см. А/61/47).
The valuable participation and contributions of non-member States had shown that States with an interest in the work of the Commission had full opportunity for active involvement and appeared to have used that opportunity. Полезное участие и важный вклад государств, не являющихся членами, свидетельствовали о том, что заинтересованные в работе Комиссии государства имеют все возможности для активного участия в ней, и, как представляется, они эту возможность используют.
We are confident that deliberations at this meeting will provide important and valuable input and guidance for addressing the outstanding organizational and substantive issues pertaining to the Peacebuilding Commission and will thereby facilitate the effective fulfilment of its mandated responsibilities. Мы уверены в том, что проводимые на этом заседании дискуссии внесут важный и ценный вклад в решение оставшихся организационных вопросов и вопросов существа, касающихся Комиссии по миростроительству, и будут способствовать выработке руководящих указаний в этой связи, что поможет эффективному выполнению возложенных на нее функций.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
The present evaluation, in conjunction with this and related management responses, is a valuable input that will directly inform these ongoing efforts. Нынешняя оценка, а также ответы руководства на данную и другие оценки представляют собой полезный документ, который будет напрямую способствовать всей вышеупомянутой деятельности.
At the same time, we would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his valuable briefing on the deployment of the hybrid force in Darfur. Slovakia welcomes the opening of peace talks in Sirte under the leadership of the United Nations and the African Union. В то же время мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его полезный брифинг о развертывании Смешанной операции в Дарфуре. Словакия приветствует начало мирных переговоров в Сирте под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Restrictions imposed on us and the generosity of certain Powers in providing all kinds of missiles to Saddam's army taught Iranians the valuable lesson that they should stand on their own feet to defend their country. Ограничения, которые навязывались нам, и щедрость некоторых держав, предоставлявших любые виды ракет в распоряжение армии Саддама, преподали иранцам полезный урок, научив их полагаться на собственные силы в деле защиты своей страны.
The two-year evaluation of the Central Emergency Response Fund found that the Fund has proven itself as a valuable and impartial tool and in a short time frame has become an essential feature of international humanitarian action. В результате проведения двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации был сделан вывод о том, что Фонд зарекомендовал себя как полезный и объективный инструмент, который в сжатые сроки стал существенным компонентом осуществления международной гуманитарной деятельности.
A valuable paper had been prepared for the Ministers which had drawn heavily on the core recommendations of the Copenhagen World Summit for Social Development. Вниманию министров был предложен полезный документ, подготовленный главным образом на базе основных рекомендаций состоявшейся в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
This development is highly regrettable given the valuable assistance provided by the Legal Officer in this context. Такое развитие событий вызывает глубокое сожаление, учитывая ценность помощи, оказываемой сотрудником по правовым вопросам в этом контексте.
There is no doubt that this information represents a most valuable asset in the hands of reformers and modernizers all over the world. Нет сомнений в том, что эта информация представляет ценность для реформаторов и сторонников модернизации во всем мире.
Such data is of course valuable for many reasons, e.g. identifying and prioritizing problem areas, but will seldom give any detailed information about the contributing and underlying factors which is necessary to understand why the accidents and injuries occur. Такие данные, безусловно, представляют ценность во многих отношениях, например для выявления и приоритизации проблемных областей, но они редко позволяют получить подробную информацию о способствующих или определяющих факторах, что требуется для понимания причин дорожно-транспортных происшествий и травматизма.
Now, here's what makes art valuable - Картины представляют ценность, только если это:
Land is very important and valuable to Tuvaluans and ownership is based on communal family grouping called 'Kaitasi'. Земля представляет огромную ценность для жителей Тувалу, и правами собственности на землю обладают в основном семейные кланы, которые называются "кайтаси".
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
The experience of non-governmental organizations in this field was valuable and should be tapped in shaping governmental policies. Важное значение имеет опыт НПО в этой области, и его следует использовать при формировании государственной политики.
Harmonization is valuable as it reduces those differences and results in a more coherent set of data outputs. Важное значение имеет согласование, так как оно позволяет уменьшить эти различия и получить более последовательный набор итоговых данных.
One delegation called it a unique and valuable opportunity to reaffirm the vital importance of securing freedom of the press. Одна делегация назвала его уникальной и бесценной возможностью вновь подтвердить жизненно важное значение обеспечения свободы печати.
Mr. Hmoud, referring to chapter V of the report, said that the Commission's work was valuable since there was little jurisprudence offering guidance on the issue of the responsibility of international organizations. Г-н Хмуд, ссылаясь на главу V доклада, говорит, что работа Комиссии имеет важное значение, поскольку правовые нормы, обеспечивающие руководство в вопросе ответственности международных организаций, практически отсутствуют.
In recognition of the Year, the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme issued in July 2008 a data update focused on update included newly disaggregated sanitation data that provided valuable insights into how progress was being made. В июле 2008 года Совместная программа мониторинга ВОЗ/ЮНИСЕФ выпустила по случаю Международного год санитарии обновленные данные о положении в области санитарии и, в частности, последние, дезагрегированные по признаку пола данные, которые имеют важное значение для оценки достигнутого прогресса.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
The Peace Monitoring Group has provided valuable logistical support to the collection of weapons and their storage. Группа по наблюдению за установлением мира оказала неоценимую техническую помощь в сборе и хранении оружия.
Before entering into the core of this presentation, I would like to extend the Committee's gratitude to Mr. Mike Smith, Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate, and his team for their valuable assistance. Прежде чем перейти к сути данной презентации, я хотел бы выразить признательность Комитета Директору-исполнителю Исполнительного директората Контртеррористического комитета гну Майклу Смиту и его коллегам за их неоценимую помощь.
The Sanctions Assistance Missions in the neighbouring countries and the Sanctions Assistance Missions Communication Centre in Brussels provided valuable assistance to those countries in their efforts to apply the sanctions. Миссии по содействию осуществлению санкций, работавшие в соседних странах, и Центр связи миссий по содействию осуществлению санкций, созданный в Брюсселе, оказали этим странам неоценимую помощь в их усилиях по осуществлению санкций.
As we move towards the African Union/United Nations hybrid operation, we would like to take this opportunity to restate the gratitude of the African Union to all our partners and to the United Nations Security Council for their valuable support. Сейчас, готовясь к развертыванию смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций, мы пользуемся данной возможностью, чтобы вновь выразить признательность Африканского союза всем нашим партнерам и Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за их неоценимую поддержку.
The consideration of the Council's report provides a valuable opportunity to examine in depth the work done by the Council as well as to identify the measures that must be taken to make the necessary improvements in the working methods of that important body. Рассмотрение доклада Совета дает нам неоценимую возможность подробно ознакомиться с проделанной Советом работой, а также определить меры, необходимые для усовершенствования методов работы этого важного органа.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
That would both provide a valuable historical record and enhance understanding of the Council's work. Это имело бы большое значение для истории и способствовало бы улучшению понимания сути работы Совета.
But the AI chess platform is very valuable for artificial intelligence developers these days. Но применение в шахматной области сейчас имеет большое значение для разработчиков систем искусственного интеллекта.
Consistency and simplicity are also very valuable. Логическая связность и простота также имеют большое значение.
Countries have attached great importance to the Programme of Action, earnestly implemented various measures and accumulated valuable experience. Страны придают большое значение Программе действий, ревностно принимая различные меры и накапливая ценный опыт.
The value of regional cooperation for both protection and solutions was stressed by many States; notably, the 30th anniversary of the Cartagena Declaration would provide a valuable opportunity to consider a new framework for responding to emerging protection challenges in Latin America. Многие государства подчеркивали большое значение регионального сотрудничества в интересах защиты и поиска решений; в частности, 30-я годовщина Картахенской декларации даст ценную возможность рассмотреть вопрос о разработке новой концепции решения проблем защиты в Латинской Америке.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
As well as valuable crew. Как и бесценный экипаж.
The Conference is a forum of incontestable validity and relevance, in which a valuable store of experience and knowledge relating to the cause of disarmament is being accumulated and must not be wasted. Конференция является форумом бесспорной значимости и актуальности, на котором аккумулируется бесценный капитал опыта и знаний в сфере разоружения, и его не надо транжирить.
But New Horizons Needs to travel at warp speed Or a valuable Research opportunity To study Pluto's atmosphere Но аппарат Новые горизонты должен лететь с огромной скоростью, чтобы не упустить бесценный шанс исследовать атмосферу Плутона.
We thank the Secretary-General for his report on the implementation of the Programme of Action (A/61/173), which provides valuable input regarding the mid-term comprehensive global review. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад об осуществлении Программы действий (А/61/173), который представляет собой бесценный вклад в том, что касается среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
Don't accept such valuable gifts. Не хочу, чтобы ты принимала такие дорогие подарки.
The most valuable money I've ever made. Самые дорогие деньги, заработанные мной.
Those were some valuable gym socks. Это были дорогие носки из спортзала.
Who does give the valuable jewels? Кто дал тебе эти дорогие украшения?
That's why those seats are so valuable. Потому эти места такие дорогие.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
In this connection, we acknowledge the valuable support of the United Nations to the peace process. В этой связи мы отдаем должное неоценимой поддержке Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса.
It was essential for UNCTAD to have the financial resources to continue to provide valuable assistance to developing countries, such as his own, which wished to join the World Trade Organization. Крайне важно, чтобы ЮНКТАД располагала финансовыми ресурсами, необходимыми ей для дальнейшего оказания неоценимой помощи развивающимся странам, включая его собственную, которые хотят вступить во Всемирную торговую организацию.
As regards the 1540 Committee, our delegation is pleased to note that, with the valuable support of the group of experts, the Committee, under the leadership of Ambassador Burian, concluded the examination of the first round of national reports submitted by Member States. В том что касается Комитета, учрежденного резолюцией 1540, нашей делегации приятно отметить, что этот Комитет, при неоценимой поддержке группы экспертов и под руководством посла Бурьяна, завершил изучение первой партии представленных государствами-членами национальных докладов.
All these statements are a very valuable basis for our continued work, as are the documents prepared by the Secretariat and by the Chairman of the Working Group, Ambassador Insanally, and the written inputs from several delegations or groups of delegations. Все эти заявления являются неоценимой основой для продолжения нашей работы, так же, как и документы, подготовленные Секретариатом и Председателем Рабочей группы, послом Инсаналли, и письменные материалы, подготовленные некоторыми делегациями или группами делегаций.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
It also provided participants with a valuable opportunity to hear about the important efforts that are being made in this area by the private sector. Диалог также обеспечил участникам прекрасную возможность ознакомиться с важными усилиями, осуществляемыми частным сектором в этой области.
The United Nations response to the tsunami constituted a valuable opportunity to evaluate the actual effectiveness of the system-wide coordination, even though the scale of the disaster was somewhat atypical and extreme. Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с цунами дала прекрасную возможность оценить реальную эффективность общесистемной координации, даже несмотря на то, что масштабы и последствия стихийного бедствия были несколько нетипичными и чрезвычайно широкими.
The project held three workshops in 1997, which provided a valuable opportunity to discuss ideas and to coordinate plans for the project's next phase. В 1997 году в рамках этого проекта было проведено три практикума, которые дали прекрасную возможность обсудить идеи и скоординировать планы для следующего этапа проекта.
You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. Кто мог бросить такую прекрасную книгу?
This, it seems to me, would make for an excellent opportunity for IICA to work with the Economic and Social Council as a permanent observer and allow us to exchange valuable information, ideas and experiences to achieve shared goals. Это, на мой взгляд, дает ИИКА прекрасную возможность работать с ЭКОСОС в качестве постоянного наблюдателя и позволит нам обмениваться ценной информацией, идеями и опытом ради достижения общих целей.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
This proved valuable to journalists, students and NGOs, among others. Эта работа принесла большую пользу, в частности журналистам, студентам и НПО.
In that context, the least developed countries recognize the valuable support extended by the Group of 77 and China throughout the negotiations on the Programme of Action. В этой связи наименее развитые страны высоко оценивают ту большую поддержку, которую Группа 77 и Китай оказали во время переговоров по Программе действий.
The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant. Стандартные правила имеют большую важность и представляют собой особо ценные руководящие принципы более четкого определения соответствующих обязательств государств-участников в соответствии с Пактом.
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) provided valuable and essential and indispensable administrative and organizational support to the Standing Committees, which was greatly appreciated by the Co-Chairs and the meeting participants. Ценную и важную административную и организационную поддержку Постоянному комитету оказал Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР), которому сопредседатели и участники совещания выразили большую признательность.
Valuable support services are also available from the Society for Health Education, an NGO focusing on women and health care issues, which provides professional counselling for abused women. Кроме того, большую помощь оказывает НПО "Общество в интересах медицинского образования", занимающееся женской проблематикой и вопросами здравоохранения, члены которой на профессиональном уровне консультируют женщин, пострадавших от жестокого обращения.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
Radar observation can also be used for soil studies (particularly for soil humidity measurements), an area in which INTA has long and valuable experience. Радарное наблюдение может также использоваться для изучения почвы (в частности, для замеров влажности почвы); в этой области ИНТА имеет большой и богатый опыт.
The Prosecutor to be delegated by my Government, who gathered valuable experience as a member of the Human Rights Field Operation in Rwanda, will have taken up his position with the prosecution authorities in Kigali by the end of this week. Сотрудник Канцелярии Обвинителя, которого должно было командировать мое правительство и который приобрел богатый опыт в качестве члена полевой операции по наблюдению за соблюдением прав человека в Руанде, в конце этой недели приступит к исполнению своих обязанностей в органах обвинения в Кигали.
Slovenia has gained valuable experience in mediation both as a subject of mediation and as a micromediator in peace operations and missions, paying particular attention to innovative approaches and solutions. Словения накопила богатый опыт посредничества как в качестве субъекта посредничества, так и в качестве микропосредника, участвовавшего в миротворческих операциях и миссиях, и делает особый акцент на инновационных подходах и решениях.
For example, community-based organizations, because they are at the forefront of this epidemic, have a wealth of experience that is just as valuable as the financial resources that donors and Governments have. Например, поскольку организации, действующие на уровне общин, находятся в авангарде борьбы с эпидемией, они имеют богатый опыт, который столь же ценен, как и финансовые ресурсы, предоставляемые спонсорами и правительствами.
This rich source of knowledge, considered valuable in terms of numerous wood and non-wood products as well as management approaches is associated with concerns of protection, benefit-sharing and intellectual property rights. Этот богатый источник знаний, имеющих важное значение в деле использования разнообразной древесины и недревесной продукции, а также в плане методов рационального природопользования, связан с проблемами охраны, совместного использования выгод и прав на интеллектуальную собственность.
Больше примеров...