New and creative means are needed to deliver vaccines in a sustainable fashion. They should build upon the valuable lessons learned from national immunization days used to administer polio vaccine. |
Для обеспечения устойчивой вакцинации необходимо разрабатывать новые и творческие методы, в основе которых должен лежать ценный опыт, накопленный за время проведения национальных дней иммунизации, в ходе которых проводилась иммунизация населения от полиомиелита. |
During the course of 1999, UNDP gained valuable experience working in a consultative process with the corporate community under the Global Sustainable Development Facility. |
В течение 1999 года ПРООН приобрела ценный опыт работы в ходе процесса консультаций с корпоративным сообществом по линии Глобального фонда для устойчивого развития. |
They worked at the grass-roots level, close to the targeted populations, and their experience was a valuable input for policy formulation. |
Они осуществляют свою деятельность на низовом уровне, в непосредственном контакте с целевыми группами населения, и накопленный ими опыт вносит ценный вклад в разработку политики. |
The United Nations and its Security Council are the forums in which we can put this valuable experience to the best use. |
Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности являются теми форумами, в которых Словакия могла бы наилучшим образом использовать накопленный ею ценный опыт. |
We remain convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a valuable international instrument for nuclear disarmament. |
Мы по-прежнему убеждены, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) - это ценный международный документ в области ядерного разоружения. |
Humanitarian problems have always been the focus of attention of our Organization, which has also gained valuable experience on how to deal with them. |
Гуманитарные проблемы всегда были в центре внимания нашей Организации, которая также накопила ценный опыт в плане их решения. |
In 1996, poverty-related activities focused on case studies that would provide valuable inputs into the regional perspective on poverty eradication. |
В 1996 году в рамках мероприятий, связанных с проблемами нищеты, основное внимание уделялось проведению конкретных исследований, которые внесут ценный вклад в региональные усилия по ликвидации нищеты. |
This integration of follow-up activities will provide valuable insights and benchmarks for UNDP's current and future human rights programming. |
Такая интеграция последующей деятельности позволит провести ценный углубленный анализ и определить ориентиры для нынешней и будущей деятельности ПРООН по разработке программ, касающихся прав человека. |
Composting is not only a useful mechanism for reducing the amount of disposed organic waste but it also produces a valuable substitute for artificial fertilizers. |
Компостирование является не только полезным методом сокращения объема удаляемых органических отходов, но и позволяет получать ценный заменитель искусственных удобрений. |
However, this case has unfortunately since been overturned, nullifying what would have been an extremely valuable precedent in asylum law. |
К сожалению, это решение было с тех пор отменено, что помешало создать чрезвычайно ценный прецедент в области применения правовых норм, касающихся предоставления убежища. |
The Resident Coordinator stated that the UNDAF was seen as a valuable tool to build consensus among the United Nations system and identify concrete joint activities. |
Координатор-резидент заявил, что РПООНПР рассматривается как ценный инструмент создания консенсуса в рамках системы Организации Объединенных Наций и идентификации конкретных совместных мероприятий. |
His Government hoped that those States, whose position, moreover, was quite respectable, would nevertheless continue to contribute their valuable input to the discussions. |
Нидерланды надеются на то, что эти государства, позиция которых, впрочем, вполне достойна уважения, тем не менее будут продолжать вносить свой ценный вклад в обсуждения. |
Agenda 21 highlights that, for small island developing States, the ocean and coastal environment is of strategic importance and constitutes a valuable development resource. |
В Повестке дня на XXI век указывается, что для малых островных развивающихся государств океаны и прибрежная среда имеют стратегическое значение и представляют собой ценный ресурс в области развития103. |
The pilot planning cycle provided the Secretariat with valuable experience which was used to improve the methodology and tools for the second cycle. |
Экспериментальный цикл планирования дал возможность Секретариату накопить ценный опыт, который был использован для совершенствования методологии и соответствующего инструментария в рамках второго цикла. |
A Code of Conduct for the Transfer of Technology was negotiated but never approved, although the process leading to a complete text was a valuable learning experience for developing countries. |
Обсуждался и Кодекс поведения в области передачи технологии, однако он так и не был принят, хотя процесс, который привел к выработке полного текста, обеспечил для развивающихся стран ценный полезный опыт. |
It is also anticipated that through sharing experiences participants will take away valuable lessons they can apply in light of their own circumstances. |
Предполагается также, что на основе обмена опытом участники смогут накопить ценный опыт, которым они могут воспользоваться с учетом своих особых условий. |
Such seminars provided a framework for the frank exchange of views and valuable input from the people of the Territories and representatives of civil society. |
Эти семинары представляют собой форумы для серьезного обмена мнениями и позволяют народам несамоуправляющихся территорий и представителям гражданского общества внести ценный вклад в этот процесс. |
The initiatives have provided valuable expert input to the work of the Forum, with reports made available for consideration at the Forum sessions. |
Благодаря таким инициативам эксперты имели возможность подготавливать доклады для рассмотрения на сессиях Форума, внося тем самым ценный вклад в его работу. |
Similarly, there had been reports of attacks on the offices and work of non-governmental human rights organizations, whose information had been very valuable to the Committee. |
Также поступали сообщения о нападениях на помещения и нападках на деятельность неправительственных правозащитных организаций, информация которых имела весьма ценный характер для Комитета. |
Their contribution to the protection and promotion of human rights had been extremely valuable, and she thanked them warmly. |
Они внесли ценный вклад в дело защиты и поощрения прав человека, и г-жа Робинсон искренне благодарит их за это. |
At that meeting, valuable points of view were exchanged and conclusions were reached that could lead to better measures to protect children in armed conflicts. |
На этом заседании состоялся ценный обмен мнениями, и были сделаны выводы, которые могли бы привести к более оптимальным мерам по защите детей в вооруженных конфликтах. |
In that light, my delegation would like to underscore a valuable lesson learned from the United Nations. |
В этой связи наша делегация хотела бы выделить тот ценный урок, который она вынесла из опыта Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Convention to Combat Desertification was another valuable instrument of the international community for promoting the attainment of the sustainable development goals, particularly poverty reduction. |
Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием - еще один ценный инструмент в арсенале международного сообщества, позволяющий ускорить достижение целей устойчивого развития, в частности такой цели, как борьба с нищетой. |
Space and the benefits it provides across a wide range of sectors represent an increasingly valuable resource that must be protected. |
Космическое пространство, благодаря той пользе, которую оно приносит во многих областях, представляет собой все более ценный ресурс, который нуждается в защите. |
These studies are a valuable resource for much needed detailed situation analysis for policy and programme development in these emerging areas of UNICEF work in the region. |
Такие исследования представляют собой ценный ресурс для детального анализа ситуации, столь необходимого для разработки стратегии и программ в этих новых областях деятельности ЮНИСЕФ в данном регионе. |