Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
UNIDO had indisputably established itself as a valuable partner for growth and prosperity in the areas governed by its mandate, but it should focus on niche areas in which it had developed expertise, particularly over the past decade. ЮНИДО, бесспорно, зарекомендовала себя как ценный партнер в деле обеспечения экономического роста и процветания в областях, охватываемых ее мандатом, однако ей следует сосредоточить внимание на нишевых областях, в которых она накопила опыт, причем особенно в последнее десятилетие.
The Committee encouraged the secretariat to cooperate with other UN regional commissions to promote the use of the United Nations legal instruments in the field of transport across the globe as well as with other stakeholders, as they provide valuable perspective and solutions to transport issues. Комитет призвал секретариат взаимодействовать с другими региональными комиссиями ООН в целях поощрения использования правовых документов Организации Объединенных Наций в области транспорта во всем мире, а также с другими участниками, поскольку они вносят ценный вклад и предлагают полезные решения транспортных вопросов.
Her two visits to his country over the past year had provided valuable input on how to harmonize national standards with the Convention on the Rights of the Child, and a law on the rights of children and adolescents was in the process of being adopted. Два визита Специального представителя в Мексику, проведенные за последние два года, дали стране ценный материал в сфере гармонизации национальных стандартов с Конвенцией о правах ребенка; ведется работа по принятию закона о правах детей и подростков.
The research community has been suggesting solutions for some time and, although estimation methods can hardly replace accurate data sources, statisticians have a valuable set of tools at their disposal, for now mainly as regards numbers of immigrants and emigrants by country of origin/destination. Исследовательское сообщество уже на протяжении некоторого времени предлагает соответствующие решения, и, хотя методы оценки вряд ли могут заменить собой точные источники данных, в распоряжении статистиков имеется ценный набор инструментов, на данный момент в основном касающийся оценки численности иммигрантов и эмигрантов по странам происхождения/назначения.
Yes, but if this piece of jethrik's so valuable, why don't you just sell it? Да, но если этот кусок джефрика такой ценный, почему вы просто его не продадите?
Nash gets wind of it, knows that he's Babakov's most valuable bargaining chip, decides that he, Nash, will get to Babakov before his cover's blown. Нэш узнаёт об этом, зная, что он самый ценный козырь Бабакова, решает что он, Нэш, доберётся до Бабакова, пока его прикрытие не раскрыто.
What better place to hide the most valuable stone ever known than next to riches you could never miss? Где еще спрятать самый ценный камень, как не рядом с сокровищами, на которые все будут смотреть?
As everybody knows, the International Commission worked very hard to produce a very valuable report, which I must say contributed much to the success of the last NPT Review Conference, and we believe that the report will remain very valid in our future work. Как известно каждому, Международная комиссия работала очень усердно и произвела на свет очень ценный доклад, который, должен я сказать, внес большой вклад в успех последней обзорной Конференции по ДНЯО, и мы считаем, что доклад будет оставаться весьма актуальным и в нашей будущей работе.
UNCTAD provided a valuable forum for dialogue among all stakeholders in development, including Governments, civil society organizations and specialized agencies, a dialogue that reflected shared responsibility and a search for solutions in combating poverty and improving the well-being of developing countries. ЮНКТАД обеспечивает ценный форум для диалога между всеми заинтересованными сторонами, участвующими в процессе развития, включая правительства, организации гражданского общества и специализированные учреждения, диалога, который отражает совместную ответственность и поиск решений в деле борьбы с нищетой и повышения уровня благосостояния развивающихся стран.
It equally acknowledges the valuable inputs provided by experts, for example the desk reviewers and the public, as well as the process management and coordination by the secretariat. Он также выражает признательность за ценный вклад экспертов, например, экспертов, занимающихся рассмотрением по месту службы, и общественности, а также секретариату за организацию и координацию данного процесса.
It is hoped that through their one-year assignment to UNMIK, the Timorese police officers will gain valuable experience, skills and knowledge which they can share with their national colleagues upon return to normal service with the national police of Timor-Leste. Можно надеяться на то, что после своей одногодичной службы в составе МООНК эти тиморские полицейские будут иметь ценный опыт, а также навыки и знания, которыми они поделятся со своими национальными коллегами после возвращения к обычной службе в составе национальной полиции Тимора-Лешти.
They also welcomed the fact that when the Court's work is concluded, it will leave Sierra Leone with an excellent court facility as well as the valuable legal expertise of those Sierra Leoneans working with the Court. Она также приветствовала тот факт, что по завершении своей работы Суд оставит Сьерра-Леоне прекрасное помещение суда, а также ценный правовой опыт, который приобретут сьерралеонцы, работающие в Суде.
The Group emphasized the specificity of the Fund and the valuable expertise acquired during the past 10 years both by the Advisory Group and OHCHR, which together constituted a solid foundation on which the activities of a second decade could be built. Группа подчеркнула особый характер Фонда и ценный опыт, приобретенный в течение прошедших десяти лет как Консультативной группой, так и УВКПЧ, взаимодействие которых представляет собой прочную основу для осуществления мероприятий в рамках второго десятилетия.
We have been notified of the outcome of the Ibero-American Parliamentary Forum, which represents a valuable input to the work of the Summit by the representatives of Ibero-American citizens. Мы получили информацию о результатах Иберо-американского парламентского форума, который представляет собой ценный вклад представителей народов иберо-американских стран в работу этой встречи на высшем уровне.
They are valuable, and I express the hope that your suggestions will stimulate the CD into addressing some of the substantive issues, and though you did not preside over the CD, you have created a special niche here amongst your colleagues. Они носят ценный характер, и я выражаю надежду, что ваши соображения стимулируют КР к тому, чтобы заняться кое-какими предметными проблемами, и хотя вы таки не председательствовали на КР, здесь, среди своих коллег, вы создали особую нишу.
The valuable capacity of the Organization for Security and Cooperation in Europe missions in the region to monitor the war crimes trials, specifically the cases transferred from the Tribunal to the domestic courts under rule 11 bis, must be maintained. Ценный потенциал миссий Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в данном регионе по наблюдению за судебными процессами по делам о военных преступлениях, особенно делам, переданным из Трибунала во внутренние суды согласно правилу 11 бис, следует сохранить.
We further thank the representative of Qatar, the President of the Security Council for this month, for his valuable and comprehensive report on the work of the Security Council. Мы также благодарим представителя Катара, Председателя Совета Безопасности в этом месяце, за его ценный и всеобъемлющий доклад о работе Совета Безопасности.
IOM's International Dialogue on Migration has provided a valuable forum for governments and other stakeholders to exchange views and experiences and thereby promote better understanding and cooperation on international migration issues. Осуществляемый МОМ международный диалог по проблемам миграции обеспечивает ценный форум для обмена мнениями и опытом между правительствами и другими заинтересованными участниками и тем самым служит укреплению взаимопонимания и сотрудничества по вопросам международной миграции.
Migrant women, who constitute half of all international migrants worldwide and make valuable and social and economic contributions to sending and host countries alike, are facing double discrimination all over the world - as women and as migrants. Женщины-мигранты, которые составляют половину всех международных мигрантов во всем мире и вносят ценный вклад в социально-экономическую жизнь как стран происхождения, так и стран назначения, сталкиваются с двойной дискриминацией - и как женщины, и как мигранты.
The Committee had conducted a valuable and detailed examination of coordination questions arising from the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the reports on the New Partnership for Africa's Development. Комитет провел ценный и подробный анализ вопросов координации, поставленных в докладе Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и докладе о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
We look forward to the Court becoming fully operational and we are confident that the Court will prove to be a valuable mechanism in the administration of justice at the international level. Мы надеемся, что Суд вскоре будет работать в полную силу, и мы убеждены, что он проявит себя как ценный механизм в области отправления правосудия на международном уровне.
offers analysis, articles and awards that are the heritage of 22 years of experience in international finance and provides a valuable source of data on 192 countries. предоставляет аналитику, статьи и премии, что является наследием 22-летнего опыта работы в области международных финансов и представляет собой ценный источник данных о 192 странах.
The delegation would also like to record its thanks to the teams of UNDP and UNFPA in both countries for the well prepared and organized visit, the valuable insights they provided into their work and the ready availability of staff throughout the visit. Делегация также хотела бы официально выразить признательность группам сотрудников ПРООН и ЮНФПА в обеих странах за отличную подготовку и организацию этой поездки, их ценный вклад в проводившуюся работу и их постоянную готовность оказать необходимую помощь в течение всей поездки.
In 1968-69, his second full NHL season, he led the Canadiens to a second consecutive Stanley Cup win, becoming the first defencemen to win the Conn Smythe Trophy as the playoffs' most valuable player. В сезоне 1968-69 Савар приводит «Монреаль» ко второй подряд победе в Кубке Стэнли и становится первым защитником, который выигрывает «Конн Смайт Трофи», как самый ценный игрок плей-офф.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.