Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
We welcome the valuable report submitted by the United Nations Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects (A/57/229). Мы приветствуем ценный доклад, представленный Группой правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу о ракетах во всех его аспектах (А/57/229).
He also thanked the speakers, the sessions' chairmen and rapporteurs as well as all the participants for their valuable input to the discussions and the event's final outcome. Кроме того, он поблагодарил ораторов, докладчиков и председателей заседаний, а также всех участников за их ценный вклад в обсуждения и окончательные итоги этого мероприятия.
The Committee welcomed the draft report of the secretariat on "Environmental policy in transition: Lessons learned from ten years of UNECE Environmental Performance Reviews" (CEP/2002/3) as a valuable analysis of the EPR Programme. Комитет приветствовал проект доклада секретариата "Экологическая политика в переходный период: уроки, извлеченные за десять лет проведения обзоров результативности экологической деятельности" (СЕР/2002/3) как ценный аналитический вклад в программу ОЭРД.
I wish, on behalf of Canada and Poland, to thank all the delegations that participated in the consultations for their understanding and valuable input and for the support expressed during our common work. Я хотел бы от имени Канады и Польши поблагодарить все делегации, которые приняли участие в консультациях, за их понимание и ценный вклад, а также за оказанную ими во время нашей совместной работы поддержку.
The partnership process can be compared to a business entrepreneur who fails several times in the short-term, but each time gains valuable knowledge, using the experience of failure to generate success. Процесс партнерства можно сравнивать с деятельностью предпринимателя, который несколько раз за короткий период времени «прогорел», но при этом с каждой такой неудачей он накапливал ценный опыт и знания, используя их для достижения успеха.
The fact that their constituents are often spread over urban and rural districts, and local, national and regional borders, and their mandates are multifaceted, makes them a valuable resource for information-gathering. Ведя во многих случаях работу в городских и сельских округах, на местном, национальном и региональном уровнях и имея многоплановые мандаты, эти субъекты представляют собой ценный источник информации.
Nevertheless, it is worth emphasizing that the aforementioned law did not specifically aim at protecting women, although it seems to be a valuable instrument that should be better studied and analyzed with a view to its applicability to the problem in question. Тем не менее необходимо подчеркнуть, что вышеупомянутый закон не был направлен конкретно на защиту женщин, хотя представляется, что это ценный документ, который подлежит более тщательному изучению и анализу, имея в виду его применимость в рамках рассматриваемой проблемы.
As far as the Commission's forthcoming programme of work was concerned, the responsibility of international organizations and shared natural resources of States appeared to be topics ripe for codification and progressive development and subjects allied to those in which the Commission had already gained valuable experience. Что касается дальнейшей программы работы Комиссии, то, как представляется, вопросы ответственности международных организаций и разделяемых природных ресурсов государств вполне готовы для кодификации и прогрессивного развития, и Комиссия уже приобрела ценный опыт в вопросах, связанных с этими темами.
It may be useful for Parties to address procedures relating to general implementation review first, as this process is likely to generate valuable experience and understanding which will be useful in the elaboration of procedures for article 27. Сторонам может быть полезно вначале рассмотреть процедуры, относящиеся к общему рассмотрению осуществления Конвенции, поскольку в ходе этой работы, возможно, будет приобретен ценный опыт и обретено понимание, которые будут впоследствии полезными для разработки процедур в соответствии со статьей 27.
The Committee also judged the first World Public Sector Report, on "Globalization and the State", to be a valuable policy tool that could contribute greatly to the implementation of the Millennium Development Goals. Комитет также оценил первый доклад о положении в государственном секторе в мире по теме «Глобализация и государство» как ценный политический инструмент, способный оказать значительное содействие в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To this end, the CSG has taken into full consideration the valuable input provided through the current consultation process to arrive at the proposed structure as detailed in this paper. В этой связи РГС полностью учла ценный вклад, сделанный в ходе нынешнего процесса консультаций, с тем чтобы разработать предлагаемую структуру, которая подробно описывается в настоящем документе.
With the indulgence of Council members, at the end of this debate I would like to thank all delegations that participated in these important discussions for their valuable input and worthwhile ideas that underscore the importance and relevance of the issues under discussion. В заключение этой дискуссии и с разрешения членов Совета я хотел бы поблагодарить все делегации, принявшие участие в этом важном обсуждении, за их ценный вклад и интересные идеи, что подчеркивает важность и актуальность обсуждавшихся вопросов.
Their involvement is rather to be regarded as a valuable supplement provided by the international community and as an expression of its efforts to contribute to devising a satisfactory solution to this issue on purely humanitarian grounds. Скорее, их участие следует рассматривать как ценный вклад со стороны международного сообщества и как проявление его усилий по содействию поиску удовлетворительного решения этого вопроса на исключительно гуманитарной основе.
It is thus becoming a valuable element of improved security in the area of conflict, although some issues relating to the status of those individuals who, until now, have represented the Georgian side in the Group still remain unresolved. Таким образом, она превратилась в ценный инструмент улучшения обстановки в плане безопасности в районе конфликта, хотя некоторые вопросы, касающиеся статуса тех лиц, которые до настоящего времени представляли грузинскую сторону в группе, по-прежнему остаются нерешенными.
It was noted that all those efforts had added considerably to the international pool of knowledge on those topics and constituted valuable tools to help Member States understand the global significance and the interconnection of illicit drug trafficking. Было отмечено, что все эти усилия внесли значительный вклад в пополнение международного запаса знаний по этим темам и, взятые вместе, образуют ценный инструментарий для оказания помощи государствам-членам в улучшении понимания глобального значения незаконного оборота наркотиков и взаимосвязей, существующих в этой области.
The Bureau considered that the 1999 mandatory contribution from Belarus would give valuable input to the POP emission inventories (report, January 2000) and decided to submit it for approval to the Steering Body at its twenty-fourth session. Президиум посчитал, что обязательный взнос Беларуси за 1999 год позволит внести ценный вклад в работу по составлению кадастров выбросов СОЗ (доклад, январь 2000 года), и решил вынести вопрос о нем на утверждение Руководящего органа на его двадцать четвертой сессии.
The results of the current and next phase of the Capacity Development Initiative of the Global Environment Facility (GEF) could provide valuable inputs for these activities. Implementation Результаты нынешнего и следующего этапа осуществления Инициативы по наращиванию потенциала Глобального экологического фонда (ГЭФ) могли бы обеспечить ценный вклад в такую деятельность.
The panel on prisoners of war and Kuwaiti property, established under the Chairmanship of Ambassador Celso L. N. Amorim of Brazil, made a valuable inventory of those resolutions in March 1999. В марте 1999 года группа по вопросам военнопленных и кувейтской собственности под председательством посла Бразилии Сельсу Л.Н. Аморима составила весьма ценный список этих резолюций.
Missions of the Advisory Committee to overseas duty stations provided valuable experience and information which the Advisory Committee used when preparing its reports to the Fifth Committee and to other bodies. Поездки членов Консультативного комитета в периферийные места службы позволяют приобрести ценный опыт и собрать информацию, которыми Консультативный комитет пользуется при подготовке своих докладов Пятому комитету и другим органам.
The Brazilian Government is of the opinion that such a convention would represent a valuable exercise in addressing existing gaps in international law and would promote its updating. Правительство Бразилии считает, что такая конвенция внесла бы ценный вклад в дело заполнения существующих пробелов в международном праве и способствовала бы его обновлению.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland extends its appreciation to the members of the International Law Commission, and in particular to the Special Rapporteur, John Dugard, for their valuable efforts on the topic of diplomatic protection. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии свидетельствует свое уважение членам Комиссии международного права и, в частности, Специальному докладчику профессору Джону Дугарду за внесенный ими ценный вклад в разработку темы дипломатической защиты.
In this context, we encourage closer cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and other United Nations bodies and mechanisms and regional cooperation structures that already have valuable expertise in this field, such as the OSCE. В этом контексте мы приветствуем более тесное сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций, а также региональными структурами, занимающимися вопросами сотрудничества и накопившими ценный опыт в этой области, такими, как ОБСЕ.
In this regard, we believe that Kazakhstan's valuable experience in protecting and strengthening agreement and harmonious relations among the various ethnic and religious groups of our country may be of interest to the world public. В этой связи мы считаем, что ценный опыт Казахстана по защите и укреплению согласия и гармоничных отношений между этническими и религиозными группами нашей страны может быть интересен мировой общественности.
By neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies, there is a risk of overlooking a valuable asset and undermining traditions of cooperation that bind communities together. Если не учитывать фактор добровольной деятельности при разработке и осуществлении стратегий, возникает опасность упустить из виду ценный резерв и подорвать традиции сотрудничества, которые сплачивают общины.
Acknowledging and commending the valuable and ongoing work of many Governments, associations, non-governmental groups and individuals in combating all forms of torture, принимая во внимание и приветствуя ценный вклад многих правительств, ассоциаций, групп и частных лиц в борьбу против всех видов пыток,