These entities can contribute valuable input on regulatory matters and technical best practices. |
Эти организации могут вносить ценный вклад в то, что касается вопросов регулирования и оптимальной технической практики. |
They were particularly concerned that valuable experience gained might be circumvented by unscrupulous outside forces. |
Эти страны особенно озабочены тем, что ценный опыт, который был накоплен, может быть проигнорирован беспринципными внешними силами. |
The Sanctions Committee appreciates your most valuable response within 14 days. |
Комитет по санкциям будет признателен, если ваш ответ, крайне для него ценный, поступит в течение 14 дней. |
Equally important, valuable successes should be replicated where conditions and circumstances permit. |
Не менее важно добиваться того, чтобы ценный и успешный опыт использовался там, где это позволяют делать условия и обстоятельства. |
Such a knowledge management strategy would preserve the most valuable asset of a competition agency - the staff. |
Такие стратегии управления знаниями позволяют сохранить наиболее ценный актив органов по вопросам конкуренции - их сотрудников. |
UNCTAD gratefully acknowledges the valuable inputs to this document made by experts listed here. |
ЮНКТАД с признательностью отмечает ценный вклад, который внесли в подготовку настоящего документа перечисленные ниже эксперты. |
Delegations thanked the Department for General Assembly Affairs and Conference Management for their valuable collaboration in this endeavour and for their logistical and technical support. |
Делегации поблагодарили Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению за ценный вклад в успех этого начинания и оказанную материально-техническую поддержку. |
Furthermore, by using the model, it is expected that valuable feedback will become available, allowing for further fine-tuning. |
Кроме того, ожидается, что применение этой модели даст ценный опыт, позволяющий произвести ее дальнейшую корректировку. |
The AC agreed that the event provided for a useful and valuable exchange of information. |
КА указал, что данное мероприятие позволило провести полезный и ценный обмен информацией. |
Working Group members from Norway, Estonia and Georgia stressed the valuable input of NGOs and research community in the policy discourse on ageing. |
Члены Рабочей группы, представлявшие Норвегию, Эстонию и Грузию, особо указали на ценный вклад НПО и научных кругов в политическую дискуссию по проблемам старения. |
The first cycle offered valuable lessons for strengthening the process, including recommended content for the 2nd National Plan. |
Результатом первого цикла стал ценный опыт работы по укреплению данного процесса, включая рекомендации по содержанию второго национального плана. |
We have been doing our part to extend NSAs using this valuable instrument of nuclear-weapon-free zones. |
Мы вносим свой вклад в распространение НГБ, используя как ценный инструмент зоны, свободные от ядерного оружия. |
In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. |
Наряду с участием представителей ОЭСР в этих мероприятиях сотрудники ОЭСР вносили ценный технический вклад путем обмена своими экспертными знаниями и материалами. |
They are a valuable indicator of coherence, and will be tracked over the coming years. |
Функционирование таких механизмов представляет собой ценный показатель степени согласованности, и его изменение будет отслеживаться в течение ближайших лет. |
The valuable field experience of troop- and police-contributing countries should be incorporated into planning and policy-making processes. |
Ценный опыт полевой деятельности стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, необходимо учитывать в работе по планированию и определению политики. |
Traditional knowledge has a valuable role to play in disaster risk reduction and it should be recognized and protected accordingly. |
Традиционные знания могут вносить ценный вклад в уменьшение опасности бедствий и нуждаются в соответствующем признании и защите. |
The checklist had been a major outcome of the current intersessional period and participants were encouraged to use that valuable tool. |
Этот контрольный перечень явился одним из наиболее важных результатов работы в текущий межсессионный период, и участникам было рекомендовано использовать этот ценный инструмент. |
A spirit of inclusion must prevail in teaching and training in order to build and replicate the valuable lessons learned. |
Чтобы закрепить и распространить ценный накопленный опыт, необходимо обеспечить, чтобы процесс преподавания и обучения базировался на принципах общедоступности знаний. |
Civil society organizations constituted a valuable source of information for the national institution or mechanism on realities facing ethnic and national minorities. |
Организации гражданского общества представляют собой для национального учреждения или механизма ценный источник информации о реалиях, с которыми сталкиваются этнические и национальные меньшинства. |
A freedom of information law was a valuable mechanism to bring transparency and accountability to governance. |
Закон о свободе информации - это ценный механизм обеспечения транспарентности и подотчетности управления. |
He thanked the Member States for their engagement in the process and for their valuable feedback. |
Он поблагодарил государства-члены за их участие в этом процессе и за их ценный отклик. |
And everybody learns a valuable lesson. |
И каждый извлек для себя ценный урок. |
Thanks to old Honest Abe we have our house back and I learned a valuable lesson. |
Благодаря старому доброму Абраму мы вернули наш дом обратно и я изучил, ценный урок. |
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. |
Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок. |
Sounds like your valuable asset in there was using you to rip off Durov. |
Похоже на то, что ваш ценный источник использовал вас, чтобы обчистить Дурова. |