Further consultation with women through public meetings afforded valuable input into the report. |
Полезный вклад в подготовку доклада позволил внести дальнейший обмен мнениями с женщинами в рамках собраний общественности. |
Thus, some responses, going beyond the objectives of this document, represent valuable reference material by themselves. |
При этом некоторые ответы, выходя за рамки целей настоящего документа, представляют собой полезный справочный материал. |
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. |
Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи. |
Russia's first corporate press club, valuable and interesting for journalists. |
Первый в России корпоративный пресс-клуб, полезный и интересный для журналистов. |
The country strategy note was also a valuable tool for mobilizing resources, as well as for promoting collaboration with the Bretton Woods institutions. |
Эти документы представляют собой также полезный механизм в плане мобилизации ресурсов, а также сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями. |
They can also serve as valuable inputs to the work of the regional commissions and in the common country assessment process. |
Они могут быть использованы также как полезный материал в работе региональных комиссий и в процессе общей страновой оценки. |
The Subcommittee welcomed the reports that had been written by agencies on this topic and considered it a valuable exchange of information. |
Подкомитет приветствовал доклады, подготовленные учреждениями по данной теме, и охарактеризовал их как полезный обмен информацией. |
This exercise is a valuable financial control. |
Это мероприятие обеспечивает полезный финансовый контроль. |
One representative suggested that UNEP could provide valuable input by working on the interlinkages between energy and climate change. |
Один из представителей высказала мысль о том, что ЮНЕП могла бы внести полезный вклад, проводя работу, касающуюся взаимосвязей между энергетикой и изменением климата. |
I would like to join my colleagues in congratulating Foreign Minister Bakoyannis for her very valuable briefing to the Council this morning. |
Я хотел бы присоединиться к своим коллегам и поблагодарить министра иностранных дел Бакояннис за ее полезный брифинг в Совете сегодня утром. |
This is a valuable lesson for the future which we cannot overlook. |
Это полезный урок на будущее, которым мы не имеем права пренебрегать. |
The Government viewed the Convention as an extremely valuable tool for the promotion of women's human rights and the improvement of their position in society. |
Правительство рассматривает Конвенцию как чрезвычайно полезный инструмент для содействия осуществлению прав женщин и улучшения их положения в обществе. |
The former President warmly thanked mandate-holders for their input to the institution-building process, which had been extremely valuable. |
Бывший Председатель выразил глубокую признательность мандатариям за чрезвычайно полезный вклад в процесс институционального строительства. |
That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. |
Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию. |
In the private sector, some companies on the verge of bankruptcy learned this valuable lesson. |
В частном секторе некоторые компании, находившиеся на грани банкротства, использовали такой полезный опыт. |
It was also important to ensure the participation of non-governmental organizations, which had contributed valuable expertise in their areas of specialization. |
Кроме того, следовало бы обеспечить участие неправительственных организаций, которые внесли полезный вклад в рассмотрение специальных тем. |
According to one discussant, the Peacebuilding Commission could provide some valuable lessons on successful working methods. |
По мнению одного из участников обсуждения, полезный опыт в плане применения результативных методов работы можно перенять у Комиссии по миростроительству. |
We have gained valuable experience over the past 10 years. |
За прошедшие десять лет мы накопили полезный опыт. |
Many programmes provide students with valuable career experience both in the classroom and on the job. |
Многие программы позволяют учащимся накопить полезный профессиональный опыт как во время теоретических занятий в центре, так и на рабочем месте. |
Such meetings provided the opportunity for a valuable exchange of ideas and information. |
Такие встречи дают возможность провести полезный обмен идеями и информацией. |
In the view of those delegations, the proposal of the delegation of Greece represented an appropriate and valuable move towards such a broader approach and should be supported. |
По мнению этих делегаций, предложение делегации Греции представляет собой целесообразный и полезный шаг в направлении такого более широкого подхода и должно быть поддержано. |
We trust that our deliberations in this special series of meetings will provide valuable insights and clear guidance to our ongoing efforts towards a drug-free world. |
Мы полагаем, что наши дискуссии на этой специальной сессии и заседаниях внесут полезный вклад и обеспечат четкое направление нашим будущим усилиям к свободному от наркотиков миру. |
The draft decision dealt with an important matter, as the contribution of the non-governmental organizations to the work of the Committee would be very valuable. |
Данный проект решения касается важного вопроса, поскольку неправительственные организации могли бы внести весьма полезный вклад в работу Комитета. |
The recent visit of the technical assessment mission led by former Special Envoy Ian Martin was particularly welcome and has provided an especially valuable assessment for the Council. |
Особого одобрения заслуживает недавнее посещение страны возглавлявшейся Специальным посланником Ианом Мартином миссией по технической оценке, которая представила Совету чрезвычайно полезный анализ обстановки. |
At this session we must enter into more detailed discussions on the mercury instrument, building on the very valuable exchanges that we had in Stockholm. |
На нынешней сессии мы должны провести более подробное обсуждение документа по ртути, опираясь на полезный обмен мнениями, состоявшийся в Стокгольме. |