Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Прекрасную

Примеры в контексте "Valuable - Прекрасную"

Примеры: Valuable - Прекрасную
The internship programme provides valuable opportunities for youth leaders to coordinate relevant UNEP processes for young people. Такая программа стажировки представляет молодежным лидерам прекрасную возможность координировать соответствующие проводимые по линии ЮНЕП процессы для молодежи.
The professor believes it presents a valuable opportunity to watch them "interact". Профессор думает, что это предоставляет прекрасную возможность понаблюдать за их "взаимодействием".
The end of the cold war offers a valuable opportunity to revitalize the international civil service. Окончание "холодной войны" дает прекрасную возможность активизировать международную гражданскую службу.
It also provided participants with a valuable opportunity to hear about the important efforts that are being made in this area by the private sector. Диалог также обеспечил участникам прекрасную возможность ознакомиться с важными усилиями, осуществляемыми частным сектором в этой области.
These briefings provide valuable opportunities to review the efforts under way to strengthen the dialogue with member States and increase the transparency and understanding of how data sources and indices are calculated. Эти брифинги дали прекрасную возможность для обзора усилий по укреплению диалога с государствами-членами и повышения прозрачности и понимания методов расчета данных и индексов.
This will afford us the valuable opportunity to take stock of our achievements and to follow up on projects decided on at the fifth ministerial meeting in Buenos Aires. Это предоставит нам прекрасную возможность подвести итоги наших достижений и рассмотреть ход осуществления решений пятого министерского совещания, состоявшегося в Буэнос-Айресе.
As the focal point of a global network, it provided a valuable meeting place and platform for showcasing success stories and best practices, presenting new commitments, catalysing actions and helping shape the global energy debate for the next decade. В качестве координационного центра глобальной сети этот форум обеспечил участникам прекрасную возможность поделиться информацией о своих успехах и передовой практике, принять новые обязательства, обсудить вопросы активизации деятельности и оказания помощи в определении параметров глобальных дискуссий по энергетическим вопросам на следующие десять лет.
The Committee further noted that the Conference had provided a valuable platform for scientists, researchers and subject experts from around the world to discuss cooperation, capacity-building and future challenges for water resource management. Комитет отметил далее, что Конференция предоставила ученым, исследователям и специалистам со всего мира прекрасную возможность обсудить вопросы сотрудничества, деятельность по наращиванию потенциала и будущие задачи в области управления водными ресурсами.
The Fourth High-Level Intergovernmental Conference on Delivering as One, to be held in Montevideo from 8 to 10 November, would provide a valuable opportunity to do so. Прекрасную возможность для этого даст четвертая Межправительственная конференция высокого уровня по единству действий, которая состоится в Монтевидео 8 - 10 ноября.
The United Nations response to the tsunami constituted a valuable opportunity to evaluate the actual effectiveness of the system-wide coordination, even though the scale of the disaster was somewhat atypical and extreme. Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с цунами дала прекрасную возможность оценить реальную эффективность общесистемной координации, даже несмотря на то, что масштабы и последствия стихийного бедствия были несколько нетипичными и чрезвычайно широкими.
Consideration of the agenda item also offered a valuable opportunity for Member States to consider other measures in the field of human resources management that would make the United Nations a more effective instrument to meet the needs of the twenty-first century. Рассмотрение этого пункта повестки дня дает государствам-членам прекрасную возможность проанализировать также различные меры в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят сделать Организацию Объединенных Наций более эффективным инструментом для решения проблем XXI века.
The Standing Committee provided a valuable opportunity to learn and draw lessons from, as well as to identify areas for, international support and coordination measures to combat poverty. Работа Постоянного комитета обеспечила прекрасную возможность для извлечения уроков, подведения определенных итогов, а также для выявления областей, нуждающихся в международной поддержке, и мер координации для борьбы с нищетой.
The special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998 would provide a valuable opportunity to review the progress made in implementing the Global Plan of Action and to develop it further in the light of experience. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная международной борьбе против наркотиков, которая состоится в 1998 году, предоставит прекрасную возможность для обзора прогресса, достигнутого в осуществление Всемирного плана действий, и обеспечения его дальнейшего наращивания в свете накопленного опыта.
In the view of my Government, this will give us a valuable opportunity to review matters related to the marine environment, which to date have not been given the consideration they so richly deserve. По мнению моего правительства, это даст нам прекрасную возможность провести обзор вопросов, связанных с морской окружающей средой, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают.
It was on that understanding that the Government of the Republic of Korea, together with the Australian Government, hosted an international conference on brokering controls last March, providing a valuable opportunity to pool our wisdom, experience and information. Именно на основе такого понимания правительство Республики Корея совместно с правительством Австралии организовало в марте прошлого года международную конференцию по вопросу о контроле за брокерской деятельностью, обеспечившую прекрасную возможность обменяться мнениями, опытом и информацией.
The project held three workshops in 1997, which provided a valuable opportunity to discuss ideas and to coordinate plans for the project's next phase. В 1997 году в рамках этого проекта было проведено три практикума, которые дали прекрасную возможность обсудить идеи и скоординировать планы для следующего этапа проекта.
Endorsing the concept of "building back better" creates valuable opportunities for the introduction of environmentally safe technologies and management practices which will contribute to sustainable recovery and development; м) принятие концепции "лучше восстановить" создает прекрасную возможность для внедрения экологически чистых технологий и управленческих методов, которые будут способствовать устойчивому восстановлению и развитию;
She noted that the drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. Она отметила, что работа над проектом новой конституции дает прекрасную возможность гарантировать принцип равенства прав женщин и мужчин и запретить все формы дискриминации в отношении женщин.
Study tours and visits to different sections of the Bureau and prefectural offices provided the participants with the valuable opportunity to experience the application of advanced technology in the management of statistical activities; Ознакомительные экскурсии в различные отделы Бюро и управления, расположенные в префектурах, дали участникам прекрасную возможность ознакомиться с практическим применением передовой технологии управления статистической деятельностью;
You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. Кто мог бросить такую прекрасную книгу?
This, it seems to me, would make for an excellent opportunity for IICA to work with the Economic and Social Council as a permanent observer and allow us to exchange valuable information, ideas and experiences to achieve shared goals. Это, на мой взгляд, дает ИИКА прекрасную возможность работать с ЭКОСОС в качестве постоянного наблюдателя и позволит нам обмениваться ценной информацией, идеями и опытом ради достижения общих целей.
Thanks the Chairman Emeritus of the IPCC, Professor Bert Bolin, for his outstanding work and his valuable scientific contribution to the Convention process; благодарит Почетного председателя МГЭИК профессора Берта Болина за его прекрасную работу и ценный научный вклад в процесс осуществления Конвенции;
CANZ commends the good work carried out by the United Nations Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and other United Nations entities and their valuable roles in ensuring implementation of the Strategy at the local level. Наши страны высоко оценивают прекрасную работу, проведенную Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) и другими структурами Организации Объединенных Наций, и их важную роль в обеспечении осуществления этой Стратегии на местах.
The forthcoming World Summit for Social Development, the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Fourth World Conference on Women all present valuable opportunities for placing the role of the family in its rightful context. Предстоящие Встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставляют нам прекрасную возможность для рассмотрения роли семьи в надлежащем контексте.