Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
I should also like to thank the Secretary-General for his valuable report, contained in document A/57/174, concerning humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia. Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его ценный доклад, содержащийся в документе А/57/174, касающийся предоставления гуманитарной помощи Союзной Республике Югославии.
Further, it is a valuable experience that these representatives will make use of in their work with youth issues in their home countries. К тому же так будет приобретаться ценный опыт, который представители будут использовать в работе по молодежным вопросам в своих собственных странах.
With proper training and supervision, which involves a substantial commitment of time by staff members, the contribution made by interns is often valuable. При надлежащей организации обучения стажеров и контроля за ними - на что штатные сотрудники тратят много времени - стажеры нередко вносят ценный вклад в общие усилия.
There is no need to mention that war takes a nation's valuable economic and financial resources and its most precious resource: human lives. Нет необходимости говорить о том, что война отнимает у стран ценные экономические и финансовые ресурсы, а также самый ценный ресурс - человеческие жизни.
Thus, there has been a learning curve effect, and the Secretariat believes that valuable experience has been gained for other existing and future missions. Таким образом, осуществляется процесс приобретения знаний, и Секретариат считает, что накоплен ценный опыт для других действующих и будущих миссий.
As a contribution to prevention, Article 99 of the Charter offers the Secretary-General a most valuable instrument for engaging the Council in preventive action. Как вклад в предотвращение статья 99 Устава предоставляет Генеральному секретарю самый ценный инструмент доя подключения Совета к превентивным действиям.
The valuable experience of the Standby High Readiness Brigade should be shared, so that multinational brigades could be set up in future peacekeeping operations. Следует распространить ценный опыт Резервной бригады высокой готовности с тем, чтобы можно было создавать многонациональные бригады в последующих операциях по поддержанию мира.
The comprehensive nature of such directives, with their power to prohibit unacceptable activities, provides a valuable model for the more effective management of safety. Комплексный характер таких директив и предусматриваемые ими полномочия по запрещению недопустимых видов деятельности представляют собой ценный пример более эффективного управления безопасностью.
The network has provided a platform for the exchange of national policy information on women entrepreneurs as well as a valuable contact for cross-border visits and cooperation. Эта сеть обеспечивает платформу для обмена информацией о национальной политике в отношении женщин-предпринимателей, а также ценный круг контактов для международных связей и сотрудничества.
UNFPA continues to aggregate valuable experience in data collection, analysis and application that is routinely made available to field offices and partners in emergency situations. ЮНФПА продолжает накапливать ценный опыт в области сбора, анализа и использования данных, которым он регулярно делится с полевыми отделениями и партнерами в чрезвычайных ситуациях.
The Executive Director thanked delegations for their valuable input and urged them to continue to support the efforts and events leading up to the Special Session. Директор-исполнитель поблагодарила делегации за их ценный вклад в работу Совета и призвала их и впредь поддерживать усилия и мероприятия, способствующие успешному проведению специальной сессии.
In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field. Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах.
Expert meetings have provided valuable inputs on topical issues for policy consideration by the Commissions, which in turn have made recommendations to Governments, the international community, and the UNCTAD secretariat. Совещания экспертов внесли ценный вклад в разработку актуальных вопросов политики, рассматриваемых комиссиями, которые в свою очередь вынесли рекомендации правительствам, международному сообществу и секретариату ЮНКТАД.
The valuable experience of non-governmental organizations active in the field of human rights in the Slovak Republic was used in the elaboration of this report. При разработке этого доклада использовался ценный опыт неправительственных организаций, действующих в области прав человека в Словацкой Республике.
The Executive Director thanked National Committees not only for their significant contribution to the UNICEF budget, but also for the valuable intellectual exchange and generation of ideas and initiatives. Исполнительный директор выразила признательность национальным комитетам не только за их значительный вклад в бюджет ЮНИСЕФ, но также за их ценный интеллектуальный обмен и разработку идей и инициатив.
UNOPS views its human capital as a valuable asset and believes that the more motivated staff are, the better the organization can serve its clients. ЮНОПС рассматривает свой человеческий капитал как ценный ресурс и считает, что чем выше степень мотивированности сотрудников, тем лучше организация может обслуживать своих клиентов.
The LAC region has valuable experience in this field, and the aim is to give an impulse to new business opportunities related to renewable energy. В регионе ЛАК накоплен ценный опыт в этой области, и задача заключается в том, чтобы придать импульс новым коммерческим возможностям, связанным с возобновляемыми источниками энергии.
Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. Хотя некоторые из этих вопросов обсуждаются другими органами системы Организации Объединенных Наций, Комитет мог бы внести со своей стороны ценный вклад.
When these basic principles are followed, benchmarking gives countries and companies a valuable tool for measuring performance systematically, for encouraging continuous development, and for learning best practices. При соблюдении этих основных принципов эталонная оценка превращается для стран и компаний в ценный инструмент систематического измерения эффективности своей деятельности, стимулирования ее непрерывного совершенствования и изучения передового опыта.
We welcome the valuable input from the second international meeting of independent human rights institutions for children, which was convened yesterday, 10 December. Мы одобряем ценный вклад, внесенный созванным вчера, 10 декабря, вторым совещанием Глобальной сети независимых национальных институтов по правам человека, защищающих интересы детей.
While more closely related to article 5 on the collection and exchange of environmental information, it nevertheless presents a valuable electronic mechanism for improving cooperation and thereby strengthens the decision-making process. Несмотря на то, что такие киоски, скорее, относятся к статье 5 о сборе и распространении экологической информации, они, тем не менее, представляют собой ценный электронный механизм активизации сотрудничества и таким образом способствуют укреплению процесса принятия решений.
It would also undertake wide-ranging consultations which, when combined with its partnership arrangements, would give valuable substance to the Millennium development goals. Она также проведет широкомасштабные консультации, результаты которых в сочетании с договоренностями о партнерских связях внесут ценный существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Their contribution has been valuable, and there is a good case for enabling MDBs to increase their catalytic role. Они вносят ценный вклад, и имеются все основания для того, чтобы создать МБР условия для усиления их каталитической роли.
A related issue is whether the sanctions are also harming United States business interests, particularly in the agricultural sector, by closing off a potentially valuable export market. Связанный с этим другой вопрос заключается в том, не наносят ли эти санкции также ущерб и интересам деловых кругов Соединенных Штатов, особенно в сельскохозяйственном секторе, поскольку они отрезают потенциально весьма ценный экспортный рынок.
The communities in which they live then are poorer for not having the valuable gift of enhanced skills and abilities which educated, healthy girls would bring. Это ведет к обнищанию их общин, так как ценный вклад в виде прочных навыков и способностей могут вносить только образованные и здоровые девочки.