Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
The meeting of the Intergovernmental Group of Experts on Ports is a valuable forum for the international port community to discuss port developments and to provide guidance to the secretariat on its work, and it is therefore recommended that this body meets every two years. Совещание Межправительственной группы экспертов в области портов представляет собой ценный форум для международного портового сектора, на котором обсуждаются изменения в области портового хозяйства и определяются направления для дальнейшей работы секретариата, и поэтому рекомендуется проводить совещания этого органа раз в два года.
At the end of the previous session the contact group had held talks with representatives of the Preparatory Committee to make it clear that, collectively and individually, the Committee could provide valuable input to the preparations for and work of the Conference. В конце предыдущей сессии контактная группа провела переговоры с представителями Подготовительного комитета для разъяснения того, что Комитет на коллективной или индивидуальной основе смог бы внести ценный вклад в подготовку и работу Конференции.
Mr. BENGOA (Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) said that the preparation of the joint working paper had been a valuable experience, and he hoped that the cooperation between the Committee and the Sub-Commission would continue. Г-н БЕНГОА (Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств) говорит, что подготовка этого совместного рабочего документа позволила приобрести очень ценный опыт, и выражает надежду, что сотрудничество между Комитетом и Подкомиссией будет продолжено.
Accordingly, their preparation has benefited from the valuable input of several experts and practitioners in the area of human rights education; UNESCO and the Council of Europe also participated in the process of discussing and drafting them. Благодаря этому ценный вклад в их подготовку внесли эксперты и работники образования в области прав человека; ЮНЕСКО и Совет Европы также участвовали в их обсуждении и разработке.
In that connection, the Centre had an advantage in that quite a few staff members had served in peace-keeping missions in recent months, bringing valuable experience from the field. В этой связи Центр имеет то преимущество, что многие его сотрудники работали в последние месяцы в составе миссий по поддержанию мира, что позволило им накопить ценный опыт работы на местах.
At the second session, the Forum reiterated the importance of expert meetings organized by Governments to conduct studies in support of the Forum's work, and welcomed in particular a number of specific initiatives which were expected to provide a valuable expert input to its future deliberations. На своей второй сессии Форум подтвердил важное значение совещаний экспертов, организуемых правительствами для проведения исследований в поддержку работы Форума, и приветствовал, в частности, ряд конкретных инициатив, которые, как ожидается, обеспечат ценный высококвалифицированный вклад в его будущие дискуссии.
As a distinguished son of Africa, you bring to this high office valuable experience, diplomatic skill and wisdom, all of which equip you superbly well to lead this Assembly - an assembly in which the faith and hopes of our people are reposed. Как выдающийся сын Африки Вы привносите с собой на этот высокий пост ценный опыт, дипломатическое мастерство и мудрость, все эти прекрасные качества, позволяющие Вам руководить этой Ассамблеей, на которую наш народ смотрит с верой и надеждой.
United Nations agencies operating in the field had acquired valuable experience in that regard and had a great potential to provide effective assistance to developing countries and countries in transition. Отделения Организации Объединенных Наций, работающие на местах, накопили ценный опыт в этом отношении и обладают необходимым потенциалом для оказания эффективной помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
The centrepiece of the transition effort during 2004 has been the National Transition Volunteers Programme, through which 60 young Guatemalan professionals, mostly indigenous, have gained valuable experience as verifiers and promoters of the peace accords. Центральное место в стратегии переходного периода на 2004 год было отведено программе привлечения национальных добровольцев к участию в осуществлении переходного процесса, в рамках которой 60 молодых гватемальских специалистов, в большинстве представители коренного населения, приобрели ценный опыт работы по контролю и поощрению осуществления Мирных соглашений.
They all serve to provide valuable input to the process under the United Nations Framework Convention on Climate Change, including the recent outcomes of the major economic meeting held in Honolulu, Hawaii, which strengthened the success of the Bali Road Map and promoted energy efficiency. Все они вносят ценный вклад в этот процесс под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата, включая недавние выводы важного экономического совещания, проходившего в Гонолулу, Гавайи, участники которого закрепили успех принятой на Бали «дорожной карты» и высказались за повышение энергоэффективности.
The more the European Union becomes a strong and cohesive international subject, the more it will be able to provide valuable inputs to the United Nations in general and to shaping Security Council deliberations. Чем более мощным и сплоченным будет Европейский союз в качестве международного субъекта, тем легче ему будет вносить ценный вклад в работу Организации Объединенных Наций в целом, а также в дискуссии Совета Безопасности.
Prior to 1996, most Special Fellows and Senior Special Fellows were retired United Nations staff members with valuable experience that they were willing to share without charge. До 1996 года в большинстве случаев специальными научными сотрудниками и старшими специальными сотрудниками были вышедшие в отставку штатные сотрудники Организации Объединенных Наций, имеющие ценный опыт, которым они были готовы делиться на безвозмездной основе.
Bearing in mind that the medium-term plan provides the future direction and approach of the disarmament programme, I need not stress how important and valuable the input of this Committee will be as the main Committee of the General Assembly dealing with disarmament and international security matters. С учетом того, что в среднесрочном плане предусматриваются будущие направления и подходы к программе разоружения, я не считаю необходимым подчеркивать важный и ценный вклад, который может внести этот Комитет в качестве главного Комитета Генеральной Ассамблеи, занимающегося рассмотрением вопросов разоружения и международной безопасности.
As shown in the introduction, diplomatic protection, albeit premised on a fiction, is an accepted institution of customary international law, and one which continues to serve as a valuable instrument for the protection of human rights. Как говорится во введении дипломатическая защита, хотя и основана на фикции, является признанным институтом обычного международного права и институтом, который по-прежнему представляет собой ценный инструмент в деле защиты прав человека.
The report on the work of the Office of the UNDP/UNFPA/UNOPS Ombudsperson for the period 1 August 2004 to 31 December 2005 is a valuable example of the Ombudsperson's proactive role. Доклад о работе канцелярии омбудсмена ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС за период с 1 августа 2004 года по 31 декабря 2005 года - ценный пример той инициативной роли, которую играет омбудсмен.
UNMOVIC has gained valuable experience and unique expertise in training international personnel to perform - effectively and professionally - inspection, monitoring and verification activities in the areas of weapons of mass destruction, in particular biological and chemical weapons and missiles. ЮНМОВИК приобрела ценный и уникальный опыт в области подготовки международных сотрудников к проведению - эффективным и высокопрофессиональным образом - инспекций, наблюдения и контроля в области оружия массового уничтожения, в частности биологического, химического оружия и ракетной техники.
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his important and valuable report and for his wise leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за его важный и ценный доклад и за его мудрую руководящую роль усилиями по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями.
In the working groups of both the Sub-commission and the Commission, he acquired valuable experience as he examined whether human rights communications revealed the existence of a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights. Он приобрел этот ценный опыт в рабочих группах Подкомиссии и Комиссии по правам человека при рассмотрении поступающих сообщений о наличии предполагаемых систематических и грубых нарушений прав человека.
The increasing use of geographical information systems allows the combined analysis of natural resources and socio-economic information which is proving extremely valuable; however, efforts are needed to improve networking and updating of information at the national and provincial levels. Все более широкое применение географических информационных систем позволяет осуществлять весьма ценный комплексный анализ информации о природных ресурсах и данных социально-экономической статистики, однако необходимо прилагать усилия с целью улучшения взаимодействия и обновления информации на национальном и провинциальном уровнях.
The whole sequence - from the development of tax policy and designing tax reforms to tax administration and from the development of the expenditure side of the public budget to the actual delivery of public services is a valuable civic lesson. Вся цепочка - от формирования налоговой политики и разработки налоговых реформ до управления сбором налогов, составления расходной части государственного бюджета и фактического предоставления общественных услуг - дает ценный урок гражданственности.
The ILO has considerable experience in the promotion of healthy workplaces, and it is incorporating support to employers and employees to achieve smoke-free workplaces; its input could be very valuable on this issue. МОТ имеет богатый опыт борьбы с курением на рабочих местах с привлечением к этой деятельности работодателей и служащих, и она может внести в этой области ценный вклад.
It welcomes the statements that have resulted from these deliberations, recognizing that they provide valuable inputs to the work of the Commission. Moreover, it encourages the Governments involved in these regional deliberations to actively promote the implementation of the resulting programmes of action. Она приветствует заявления по итогам этих обсуждений, признавая их ценный вклад в работу Комиссии. Кроме того, она призывает правительства, участвующие в этих региональных обсуждениях, активно добиваться осуществления принятых на них программ действий.
Mr. J. Kalb (the Netherlands) expressed his support for the team's work and emphasized the valuable input of the team to the upcoming seminar in the Netherlands. Г-н Й. Кальб (Нидерланды) выразил свою поддержку работе группы и подчеркнул ценный вклад группы в предстоящий семинар в Нидерландах.
Our appreciation also goes to his Representative in Somalia, Mr. David Stephen, for his exemplary efforts in support of the national reconciliation process there and for his valuable briefing to the Council this morning. Мы также признательны его Представителю в Сомали гну Дейвиду Стивену за его образцовые усилия, предпринимаемые в поддержку процесса национального примирения в этой стране, и за его ценный брифинг, который он устроил для Совета сегодня утром.
Their knowledge and experience have effectively contributed to the gradual development of international law and to addressing several legal questions in a way that will certainly be very valuable in maintaining world peace and security. Их знания и опыт эффективно способствуют поступательному452 развитию международного права и рассмотрению различных правовых вопросов, урегулирование которых, несомненно, внесет весьма ценный вклад в поддержание международного мира и безопасности.