| A Starfleet commander is a valuable hostage. | Коммандер Звездного флота - ценный заложник. |
| In Brazil, elections are business... and votes are the most valuable commodity in the slums. | В Бразилии, выборы это бизнес... и голоса избирателей - наиболее ценный продукт в трущобах. |
| If someone were to catch him in the act, that someone would have extremely valuable blackmail material. | Если бы кто-то смог застукать его в процессе, у этого кого-то появился бы чрезвычайно ценный материал для шантажа. |
| I learned a valuable lesson that day. | Я выучил в тот день ценный урок. |
| Think of what a valuable experience this could be for me. | Подумай, какой это для меня ценный опыт. |
| Now as much as I'd really like you to teach him a valuable lesson... | Насколько я действительно люблю научить его ценный урок... |
| Those roles and responsibilities need to be carefully balanced in such a way that they provide valuable input, insight and expertise to complex projects. | Эти функции и задачи должны быть тщательно сбалансированы, чтобы комитет мог вносить ценный вклад в сложные проекты и представлять аналитическую и специальную информацию. |
| The matrices represent a valuable tool for the general examination of information on the status of implementation by States of resolution 1540 (2004). | Матрицы представляют собой ценный инструмент общего анализа информации о ходе осуществления государствами резолюции 1540 (2004). |
| Seems a federal agent is very valuable these days. | Похоже, федеральный агент очень ценный актив в наше время. |
| So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? | Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала? |
| They also took note of the valuable experience of "The new south TV" (TELESUR) in this respect. | Они также приняли к сведению ценный опыт «нового телевидения Юга» (ТЕЛЕСУР) в этой связи. |
| The Subcommittee is convinced that the Special Fund is a valuable tool for furthering prevention of torture and wishes to express its gratitude to these States for their generous contributions. | Подкомитет убежден, что Специальный фонд представляет собой ценный инструмент для содействия предупреждению пыток, и хотел бы выразить свою признательность этим государствам за их щедрые взносы. |
| The universal periodic review process is a valuable instrument of dialogue on human rights issues and policies on both the national level and in Geneva. | Процесс универсального периодического обзора представляет собой ценный инструмент диалога по вопросам прав человека и политике в этой сфере как на уровне отдельных стран, так и в Отделении в Женеве. |
| The report was welcomed by member States for its timely and relevant policy discourse and recommendations; it provided valuable input for deliberation at the conference. | Государства-члены приветствовали своевременность и актуальность политического диалога и рекомендаций, содержащихся в докладе, который он обеспечил ценный вклад в обсуждения на Конференции. |
| It also expressed deep appreciation to the Ministry of Agriculture and Cooperatives of Thailand for its valuable in-kind contribution and assistance in organizing the exhibition on ANTAM. | Он также заявил о своей глубокой признательности министерству сельского хозяйства и кооперативов Таиланда за его ценный взнос натурой и помощь по организации выставки, посвященной АНТАМ. |
| This should build on the valuable experience gained in convening the regional implementation meetings; | При этом необходимо использовать ценный опыт, накопленный в проведении региональных совещаний по выполнению решений. |
| All those participating agreed that it had been a valuable exchange and indicated their desire to continue such exchanges in the future. | Все участники согласились с тем, что данное мероприятие позволило провести ценный обмен информацией, а также заявили о своем желании продолжить такие обмены в будущем. |
| They are a valuable source of data for the parliament, the government and other central and local government bodies when adopting measures in support of gender equality. | Они представляют собой ценный источник данных для парламента, правительства и других органов центрального и местного управления при принятии мер, направленных на содействие расширению гендерного равенства. |
| Communications represent a valuable source of evidence upon which the State can draw to prevent or prosecute serious crimes or forestall potential national security emergencies. | Сообщения представляют собой ценный источник доказательств, на основе которых государство может предотвращать и преследовать серьезные преступления или предупреждать потенциальные чрезвычайные ситуации в области национальной безопасности. |
| Since you brought me across the country to run a personal errand for you when I could've been gaining valuable surgical experience... | Раз уж я пролетела полстраны, чтобы выполнить Ваше поручение, в то время, когда могла бы получать ценный хирургический опыт... |
| If you're still keeping it now that swords are illegal, that means it's valuable. | Раз ты хранишь его даже после запрета на ношение мечей, значит, он очень ценный. |
| I may not like you very much, dad, but you're a valuable asset to luthorcorp. | Может я тебя и не очень люблю, отец, но ты ценный сотрудник "Луторкорп". |
| And what makes it even more interesting is, that is the least valuable item on the list that they sent over. | И что более интересно, это наименее ценный предмет в присланном ими списке. |
| Such a valuable specimen could easily disappear... for a price. | Такой ценный экземпляр может легко исчезнуть... за какую цену? |
| We had our differences revealed, but now I realize Girlfriend valuable you are. | Но я поняла, насколько вы ценный друг. |