Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Valuable - Ценный"

Примеры: Valuable - Ценный
Reuse and recycling services may help to increase employment opportunities, for example, in the collection, separation and recycling of materials, and provide a valuable source of raw materials which may be of benefit to the wider economy. Услуги в области повторного использования и рециркуляции могут помочь в расширении возможностей для трудоустройства, например, в том что касается выполнения работ по сбору, разделению и рециркуляции материалов, и могут также обеспечить ценный источник сырьевых материалов с возможными выгодами для экономики в целом.
It was agreed that the valuable experience of the International Centre, in particular in connection with the production of its two crime prevention digests, as well as various national crime prevention manuals, tool kits and documented practical experience, should be taken advantage of. Было решено, что следует использовать ценный опыт Международного центра, в частности в подготовке им двух справочников по вопросам предупреждения преступности, а также различных национальных руководств и сборников документации, отражающих опыт практической работы в области предупреждения преступности.
(e) Also expressed its appreciation to the Governments of Austria, Brazil, China and Kenya for their contributions in hosting the respective regional meetings, which provided valuable inputs to the success of the Forum; е) выразил также свою признательность пра-вительствам Австрии, Бразилии, Кении и Китая за содействие проведению в их странах соответст-вующих региональных совещаний, которые обеспе-чили ценный вклад в успешное проведение Форума;
Clearly, the Ad Hoc Open-Ended Working Group on An Agenda for Development provides an appropriate forum in which to formulate workable agreements, and the Open-ended High-level Working Group on Strengthening the United Nations System, which was just established, will also serve a valuable purpose. Очевидно, что Специальная рабочая группа открытого состава по Повестке дня для развития обеспечивает соответствующий форум, в котором можно сформулировать рабочие договоренности, и Рабочая группа высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций, которая была только что создана, также внесет ценный вклад.
This is an unprecedented collaboration between a Member State and the United Nations, with a view to combating impunity, and particularly transnational crime, an endeavour that will surely yield very tangible benefits for my country and valuable experience for the United Nations. Это пример беспрецедентного сотрудничества Организации Объединенных Наций с одним из ее государств-членов в целях борьбы с безнаказанностью и особенно с транснациональной преступностью, которое, несомненно, принесет ощутимую пользу нашей стране и обеспечит ценный опыт для Организации Объединенных Наций.
A number of other events in the ECE region, including those under ECE environmental conventions and protocols and those on education for sustainable development, will also provide valuable inputs for the Rio+20 preparatory process. Некоторые другие мероприятия в регионе ЕЭК, включая мероприятия, проводимые в соответствии с природоохранными конвенциями и протоколами ЕЭК, а также мероприятия по вопросам образования в интересах устойчивого развития, также внесут ценный вклад в процесс подготовки к Конференции «Рио+20».
(e) Lack of awareness on the part of consumers, who are used to considering energy more like a public service than a valuable good and are very reluctant to change their consumption behaviour unless this implies a tangible improvement of their living standard; ё) недостаточная информированность потребителей, привыкших рассматривать энергоснабжение в большей степени как коммунальную услугу, чем как ценный товар, и их нежелание менять свои привычки потребления, если это не сулит им существенного повышения уровня жизни;
The contributions of the relevant United Nations entities provided valuable input to the report and are highlighted in its first two sections, which are devoted to the International Year for the Rapprochement of Cultures, which is being celebrated in 2010 under the aegis of UNESCO. Содействие соответствующих структур Организации Объединенных Наций внесло ценный вклад в подготовку данного доклада, и это особенно заметно в его первых двух разделах, посвященных проводимому в 2010 году под эгидой ЮНЕСКО Международному году сближения культур, который отмечается в 2010 году под эгидой ЮНЕСКО.
Expresses its gratitude to the Economic Community of West African States, the African Union, donor countries, specialized agencies of the United Nations system and non-governmental organizations for their valuable support in their adoption of a comprehensive approach to peacebuilding in Liberia and the subregion; выражает признательность Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, странам-донорам, специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям за их ценный вклад в принятие ими всеобъемлющего подхода к миростроительству в Либерии и субрегионе;
It was recognized that migrants have contributed considerably to world-wide cultural exchange, economic development and social progress; and that they have brought, valuable and dynamic contributions to the societies in their countries of origin as abroad, and will continue to do so. Участники Совещания признали, что мигранты вносят существенный вклад в межкультурный обмен, экономическое развитие и социальный прогресс в мире; и что они вносят и будут вносить ценный и динамичный вклад в развитие обществ как в странах происхождения, так и в других странах.
Welcomes the further consultative process on strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme as facilitated by the Executive Director and the valuable inputs made by Governments and other stakeholders that have resulted in a revised Environment Watch strategy; приветствует дальнейший процесс консультаций по вопросу об укреплении научной базы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, осуществляемый при содействии Директора-исполнителя, а также ценный вклад, внесенный правительствами и другими заинтересованными субъектами в разработку пересмотренной стратегии «Экологического дозора»;
(c) Representatives advocated the idea that the human person is at the centre of development and that a growing population is a valuable resource instead of a burden during the forty-first to forty-fourth sessions of the Commission on Population and Development. с) в рамках проведения 41 - 44й сессий Комиссии по народонаселению и развитию представители организации выступали в поддержку концепции, утверждающей, что человеческая личность занимает центральное место в процессе развития и что растущее население представляет собой не бремя, а ценный ресурс.
Recognizing the valuable and effective economic and financial contribution that some organs, organizations and bodies of the United Nations system have made to complement national and subregional efforts to advance the process of democratization, rehabilitation and development in southern Africa, учитывая ценный и эффективный экономический и финансовый вклад, который вносят некоторые органы, организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, дополняя усилия, прилагаемые на национальном и субрегиональном уровнях в целях ускорения процесса демократизации, восстановления и развития на юге Африки,
(r) Calls upon international institutions to provide a link between educated forestry students and relevant programmes, with the aim of providing forestry students with valuable and relevant experience in sustainable forest management; г) призывает международные учреждения обеспечить связь между выпускниками лесотехнических институтов и соответствующими программами, с тем чтобы студенты таких институтов получали соответствующий ценный опыт в области экологически устойчивого, неистощительного лесопользования;
The Forum reiterated the provisions of paragraph 12 of the report of its first session and welcomed the following initiatives which are expected to provide a valuable expert input to its future deliberations: Форум вновь подтвердил положения, содержащиеся в пункте 12 доклада о работе его первой сессии, и одобрил следующие инициативы, которые, как ожидается, обеспечат ценный высококвалифицированный вклад в его будущие дискуссии:
Thanked the lead and host institutions for their valuable inputs to the implementation of its work plan, and invited them and the secretariat to take into account the comments made during the discussion when finalizing planned activities; Ь) поблагодарила головные и принимающие учреждения за их ценный вклад в осуществление ее плана работы и призвала эти учреждения и секретариат учесть высказанные в ходе обсуждения замечания при окончательном решении вопроса о планируемых мероприятиях;
Consider how to include different development approaches in the global partnership for development and which characteristics would turn it into a valuable mechanism for engagement of all actors in development cooperation. рассмотреть пути учета различных подходов в области развития в указанном глобальном партнерстве в целях развития, а также определить, какие характеристики позволили бы преобразовать его в ценный механизм вовлечения всех субъектов в сотрудничество в области развития;
Encourages States to ensure early assessment and evaluation of individuals' rehabilitation needs, and recalls in this regard the Istanbul Principles as a valuable tool, and also to ensure continuous evaluation of the quality of the rehabilitation services; рекомендует государствам обеспечивать скорейшее проведение анализа и оценки потребностей в плане реабилитации конкретных лиц и ссылается в этой связи на Стамбульские принципы как на ценный инструмент, а также рекомендует прилагать дальнейшие усилия по обеспечению непрерывной оценки качества услуг по реабилитации;
Also recalling the important contribution of the United Nations in the sphere of international peace and security and, in that regard, the valuable input of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean with headquarters in Lima, ссылаясь также на большой вклад Организации Объединенных Наций в обеспечение международного мира и безопасности и, в этом контексте, на ценный вклад Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, базирующегося в Лиме,
Welcoming all international and regional initiatives to promote cross-cultural and interfaith harmony, including the Alliance of Civilizations and the International Dialogue on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony, and their valuable efforts in the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels, с удовлетворением отмечая все международные и региональные инициативы, направленные на поощрение межкультурной и межконфессиональной гармонии, включая "Альянс цивилизаций" и Международный диалог по межконфессиональному сотрудничеству в интересах мира и согласия, и их ценный вклад в дело поощрения культуры мира и диалога на всех уровнях,
Valuable experience had been gained and schoolchildren had also benefited. В результате осуществления этого проекта был получен ценный опыт, в частности, в интересах школьников.
Valuable building land in much sought-after position. Ценный участок земли для застройки в весьма востребованном месте.
Valuable lessons have been learned through this programme; these lessons need to be highlighted and disseminated. В рамках программы накоплен ценный опыт, который необходимо популяризировать и распространять.
Valuable lessons have been learnt from experience over the year and these will be important factors in the development of further initiatives. За этот год был накоплен ценный опыт, который сыграет важную роль при разработке новых инициатив.
There was no Most Valuable Player until 2005. С 2005 по 2010 гг. не выбирался Самый ценный игрок матча.