According to this year's data, ITMO university has more than 900 international students enrolled - around 6.5% of all students. |
По данным этого же года в Университете ИТМО обучалось более 900 иностранцев - около 6,5 % от числа всех студентов. |
The university has grown from just 37 students in 1967 to over 2,000 currently each year. |
Университет вырос с 37 студентов в 1967 году до более 2000 студентов в настоящее время. |
With over 260,000 students, UNED is the largest university in Spain and the second largest in Europe. |
Насчитывая свыше 260 тыс. студентов, он является крупнейшим университетом в Испании и вторым по величине в Европе. |
In 2008, Nikitin was awarded the MBA from the Stockholm School of Economics (the oldest private economic university in Sweden with 1600 students). |
2008 - степень MBA Стокгольмской школы экономики (Stockholm School of Economics, старейший частный экономический университет Швеции, 1600 студентов). |
With an enrollment of approximately 16,000 students, this is the largest and oldest university of continuous existence in Southern California. |
С количеством зачисленных студентов примерно 16000, этот университет является крупнейшим и старейшим в истории Южной Калифорнии. |
Related national strategies have also been devised to develop overall preventive policies by mobilizing communities through large-scale training of students at the primary, secondary and university levels. |
В рамках этих программ также разработаны национальные стратегии для осуществления комплексной политики в области пресечения с помощью мобилизации общин через посредство широкомасштабной информационной деятельности среди учащихся начальной и средней школы, а также среди студентов вузов. |
In 1992/1993, the total university enrolment was 3,330. 46 |
В 1992/1993 году в университете обучалось в общей сложности 3330 студентов 46/. |
The National Service Scheme is another programme which is aimed at involving university and high school students in rural reconstruction activities to assist the weaker sections of society. |
Национальный план обслуживания - это еще одна программа, которая направлена на вовлечение студентов университетов и высших школ в деятельность по реорганизации села, для того чтобы помочь более слабым слоям общества. |
(e) Develop undergraduate and graduate university programmes on environmental science, engineering and planning; |
е) разработать для студентов старших курсов университетов программы в области экологии, конструкторских разработок и планирования; |
Taxi service can be found on the main campus with taxis waiting for students and teachers in front of the university sports centre during the daytime hours. |
Также можно взять такси - в дневное время таксисты ожидают студентов и преподавателей у главного входа в спортивный центр. |
Please provide statistics for the past five years on the percentage of the population pursuing university studies and on the percentage completing their courses. |
Просьба представить статистические данные за последние пять лет о процентной доле студентов и выпускников университетов. |
With regard to students' living and working conditions, a programme to renovate university buildings, in particular halls of residence and restaurants, is now being implemented. |
Для улучшения условий жизни и учебы студентов осуществляется программа обновления инфраструктуры университетов, в частности студенческих городков и предприятий питания. |
India has also developed a National Services Scheme aimed at involving university and high school students in rural reconstruction activities to assist the weaker sections of society. |
В Индии также разработан национальный механизм предоставления услуг, нацеленный на привлечение студентов университетов и старших классов средних школ к мероприятиям по восстановлению в сельских районах в целях оказания помощи относительно более слабым секторам общества. |
The World Health Organization (WHO) has produced a textbook and teaching kit on basic environmental health for university level. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подготовила учебник и комплект учебных материалов по основам санитарного состояния окружающей среды для студентов университетов. |
The number of students awarded grants is 146,000, or more than 58 per cent of those in university higher education. |
Общее число стипендиатов составило 146000 человек, т.е. более 58% общей численности студентов в системе высшего университетского образования. |
At the university level, women's presence had increased in all the disciplines, but they remained in the minority in scientific and technical fields. |
Среди студентов университетов доля женщин увеличилась во всех дисциплинах, однако их по-прежнему меньшинство в научно-технической сфере. |
Profits can be increased a great deal if instead of reaching hundreds of students at university, thousands if not millions can be reached through online courses. |
Выгода может стать значительно большей, если обучение сотен студентов в университете заменят учебные курсы в онлайновом режиме, которыми могут быть охвачены тысячи, если не миллионы учащихся. |
The data concerning coverage by higher and university education reflect a marked rise in the student population in the past decade. |
Данные, касающиеся охвата системы высшего и университетского образования, указывают на значительный рост числа студентов в течение прошедшего десятилетия. |
Six Rwandan law students, selected from the final year at the university, recently completed their two-month internship with ICTR in Arusha. |
Недавно шесть руандийских студентов юридического факультета, отобранные из числа студентов, завершающих учебу в указанном университете, проходили двухмесячную стажировку в МУТР в Аруше. |
Priority had been given to health-care and teacher training, student work/study programmes and university education for the elderly, among other initiatives. |
Среди прочих инициатив приоритет отдается охране здоровья и профессиональной подготовке преподавателей, программам работы и образования для студентов и высшему образованию для пожилых. |
Various ICT programmes and projects for children, students, older persons and others, are being carried out in Suriname by the Government, the university and civil society. |
Различные программы ИКТ и проекты для детей, студентов, престарелых и других осуществляются в Суринаме правительством, университетом и гражданским обществом. |
Gender studies had been added to the university curriculum to increase awareness of women's issues and encourage students to carry out research on that topic. |
В учебные планы вузов включены гендерные исследования, сделано это в целях повышения осведомленности общественности о женской проблематике и для поощрения студентов к проведению исследований по этой теме. |
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. |
В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
By the time truckloads of military reinforcements arrived, a large crowd of students had gathered at the university entrance. |
Когда к Университету на грузовиках прибыло вызванное военными подкрепление, у входа на его территорию собралась большая толпа студентов. |
The Committee views as a positive development the high percentage of women attending university and their increasing access to the liberal professions traditionally dominated by men. |
Комитет считает позитивным сдвигом высокий процент женщин среди студентов высших учебных заведений и расширение их доступа к свободным профессиям, традиционно являвшимся "мужскими". |