Currently, there are approximately 400 students and aspirants from 15 countries of the world are studying at the university. |
В настоящее время в университете обучается около 400 студентов и аспирантов из 15 стран мира. |
Today, the total number of students of this university is around 4000. |
На сегодняшний день количество студентов университета составляет приблизительно 4000. |
In recent years, women have constituted a majority at the college and university graduate and undergraduate levels. |
В последние годы женщины составляют большинство выпускников и студентов последних курсов колледжей и университетов. |
It not only jeopardizes my standing with the university, but compromises the emotional well-being of the student in question. |
Это не только ставит под угрозу моё положение в университете, но и компрометирует эмоциональное поведение студентов. |
UNRWA provided university scholarships to a number of refugee students who had excelled in the Baccalaureate examination. |
БАПОР предоставило университетские стипендии ряду студентов из числа беженцев, которые сдали на "отлично" экзамен на степень бакалавра. |
In the school year 1994/95 several hundred university enrolments have been made available to foreign students throughout Croatia. |
В 1994/95 учебном году для иностранных студентов было выделено несколько сотен мест в университетах в Хорватии. |
In July 1996, the first group of students from the two centres would graduate with a first-level university degree. |
В июле 1996 года первая группа студентов из двух центров закончит курс обучения и получит университетскую степень первого уровня. |
Most of these students travel to the United Kingdom to complete their university degree. |
Большинство этих студентов направляются в Соединенное Королевство для обучения в университетах. |
The Centre will also organize courses in human rights law for university professors and students. |
Центр также планирует организовать курсы по вопросам законодательства в области прав человека для университетских преподавателей и студентов. |
The Mission is still verifying the case, in conjunction with other alleged violations against lecturers and students at the same university. |
Миссия продолжает проверять этот случай, увязывая его с другими предполагаемыми нарушениями, совершаемыми против преподавателей и студентов этого университета. |
At university level, there is a graduate program on women's studies. |
На университетском уровне существует программа изучения женского вопроса, рассчитанная на студентов старших курсов. |
The funding of university education has been shifted towards students (and their parents), with diminishing public funding. |
Финансирование университетского образования было переложено на студентов (и их родителей) при сокращении государственного финансирования. |
It is reported that the Albanian "parallel" university in Pristina has enrolled 6,165 students for the next academic year. |
По имеющимся сообщениям, в албанском "параллельном" университете в Приштине в следующем учебном году должны учиться 6165 студентов. |
The Albanian "parallel" university in Prishtina has reportedly enrolled 6,165 students for the next academic year. |
На следующий академический год в "параллельный" албанский университет в Приштине, по сообщениям, зачислены 6165 студентов. |
Please provide statistical information on the evolution of university education, including on the composition of the student population, disaggregated by gender. |
Просьба представить статистическую информацию о динамике охвата населения университетским образованием, в том числе о составе студентов в разбивке по полу. |
An additional 6,000 students are enrolled at the "parallel" university in Pristina. |
В "параллельный" университет в Приштине принято еще 6000 студентов. |
Unlike primary and secondary school populations, the rise in the university student population has been enormous. |
В отличие от учащихся начальных и средних школ, численность студентов университетов значительно возросла. |
The programme offers financial support, incubation, match-making and marketing services, and encourages university researchers and students to become entrepreneurs. |
Программа предлагает финансовую поддержку, инкубационные услуги, услуги по поиску партнеров и маркетингу и поощряет исследователей и студентов университетов к превращению в предпринимателей. |
There were also reductions in the number of university scholarships for students, and a freeze was put on staff recruitment. |
Кроме того, было сокращено число стипендий для студентов университетов и заморожен процесс набора кадров. |
The arrest of students has also had a serious impact on university life and cast a shadow on the free exchange of ideas. |
Арест студентов также имел серьезные последствия для жизни университета, поставив под сомнение возможность свободного обмена идеями. |
Slightly more male students enrol in university, but slightly more female students graduate from university. |
Немногим больше студентов мужского пола поступают в университет, и немногим больше студентов женского пола его заканчивают. |
It is aimed at helping students with limited economic resources to continue State university education through maintenance loans and other grants and, in particular, at assisting students unable to meet private university enrolment fees. |
Целью программы является предупреждение отсева испытывающих финансовые трудности студентов государственных университетов путем предоставления им кредитов на оплату расходов на проживание и других субсидий, и в первую очередь - студентам, которые не в состоянии оплачивать обучение по программам, требуемым для поступления в частные вузы. |
The university consists of 10 departments, boasts a wide and almost complete range of university courses and has about 15,000 students and 1,000 professors. |
Был основан в 1924 году, состоит из 10 кафедр (факультетов), имеет широкий спектр университетских курсов, насчитывает около 15000 студентов и 1000 профессоров. |
The Ombudsman's Office recommended expanding the policy aimed at democratizing access to university education and introducing mechanisms to encourage members of the university community to become involved in internal matters that concerned them. |
Управление Народного защитника рекомендовало расширить доступ к высшему образованию на демократических принципах и применять механизмы, содействующие участию преподавателей и студентов ВУЗов в решении затрагивающих их вопросов. |
The University of Nicosia is the largest private university in Cyprus; its current enrollment is over 11,000 students. |
Университет Никосии является крупнейшим частным университетом на Кипре, в котором обучается более 11500 студентов со всего мира. |