The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. |
ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности. |
In higher education, according to data from the University of San Carlos, the student population is 66.2 per cent male and 33.7 per cent female. |
По данным Университета Сан-Карлоса доля мужчин в общей численности студентов высших учебных заведений составляет 66,2 процента, доля женщин - 33,7 процента. |
Certificate of successful completion of the "Foreign Students Program", Yale University, New Haven, U.S.A. 1962 |
Свидетельство об успешном прохождении «Программы подготовки иностранных студентов», Йельский университет, Нью-Хейвен, США, 1962 год |
A quota system for the admission of Roma students to schools and universities had been introduced and a Roma Department had been established at Bucharest University. |
Была создана система квот для принятия студентов из числа рома в школы и университеты, и в Бухарестском университете был создан факультет рома. |
It has been brought to the Special Representative's attention that a group of students from the American University in Bishkek who had formed an Amnesty International group applied for registration with the Ministry of Justice in September 1999. |
Внимание Специального представителя было обращено на то, что группа студентов Американского университета в Бишкеке, создавшая группу "Международной амнистии", в сентябре 1999 года подала в министерство юстиции ходатайство о регистрации. |
Master of Arts, University of Iowa, 1988 Counsellor, education and student development |
Магистр искусств, Университет штата Айова, 1988 год Советник по учебным вопросам и вопросам подготовки студентов |
Several organizations wish to cooperate with the University in developing and implementing special courses aimed at providing students with particular expertise and knowledge, some of which would result in credits towards degrees, while others would lead to a diploma. |
Несколько организаций хотели бы сотрудничать с Университетом мира в разработке и проведении специальных курсов, которые были бы направлены на обеспечение студентов конкретными знаниями и опытом и некоторые из которых шли бы в зачет для получения соответствующих степеней, а другие позволяли бы получать дипломы. |
This fall, I had the pleasure of welcoming the first students, coming from three African countries, of the new United Nations University Fisheries Training Programme in Iceland. |
Нынешней осенью я с большим удовольствием приветствовал первых студентов, прибывших в Исландию из трех африканских стран в рамках новой Программы подготовки специалистов в области рыболовства Университета Организации Объединенных Наций. |
Three other cases took place in 1993 in northern Rwanda and concerned students from the Seventh Day Adventist University in Mudende who were suspected of supporting the Rwandese Popular Front. |
Три других случая, имевших место в 1993 году в северной части Руанды, касались студентов из Университета адвентистов седьмого дня в Муденде, которые подозревались в поддержке Народного фронта Руанды. |
It is important to note that the University of São Paulo was the first educational institution in Brazil that was authorized to regularly accept students for graduate and doctoral degree programmes. |
Следует отметить, что Университет Сан-Паулу стал первым в Бразилии учебным заведением, которому было разрешено регулярно принимать студентов для обучения по университетскому курсу и аспирантов - по курсу докторантуры. |
Specialized training requests (e.g., from teachers from the United Nations Association of Sweden, students from Macalester College (United States) and Kansei Gakuin University (Japan)) are regularly accommodated. |
Регулярно удовлетворяются просьбы о проведении специальных учебных занятий (например, учителей из Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, студентов из Колледжа Макалестера (Соединенные Штаты) и Университета Кансей Гакуин (Япония)). |
In the academic year 2001/02, the University of Macao had 91 exchange students from over 40 universities of 11 countries while it sent out 87 local students. |
В 2001/02 учебном году в Университете Макао по обмену обучался 91 студент из более чем 40 университетов 11 стран, а 87 студентов из Макао обучались за рубежом. |
In a recent survey, approximately 30 per cent of students at Bir Zeit University reported being brought in for interrogation or having their houses raided. |
Согласно недавно проведенному опросу, примерно 30 процентов студентов университета Бир-Зейта сообщили о том, что их задерживали для допроса или устраивали облавы на их дома. |
Qatari women accounted for 82 per cent of the total number of students enrolled in Qatar University in the 2008/09 academic year |
Доля женщин, зачисленных в Катарский университет в 2008/09 учебном году, составила 82% от общего числа студентов. |
351.5. Payam-e Noor University is to be administered through collection of tuitions from students, public donations, and funds allocated from the general budget. |
351.5 Дела Университета Паям Нур должны вестись за счет получения оплаты за обучение от студентов, за счет общественных пожертвований и средств, выделенных из общего бюджета. |
In recognition of the importance of embracing the concept of a knowledge-based society, the first Seychelles University was opened in November 2010 notably to extend access to tertiary education to a maximum of Seychellois students. |
С учетом важности следования концепции общества, основанного на знаниях, в ноябре 2010 года был открыт первый на Сейшельских Островах университет, в частности для обеспечения доступа к высшему образованию максимальному числу сейшельских студентов. |
As to the number of scholarship students abroad, it is set to fall insofar as the Government's policy is to channel more and more students towards the University of Djibouti. |
Что касается числа стипендиатов за границей, то оно должно снижаться, поскольку политикой правительства является привлечение как можно большего числа студентов в Университет Джибути. |
The recent strike by students at the University of Puerto Rico offered a model for Puerto Rican aspirations for independence, which alone would allow the Puerto Rican people to pursue their development. |
Недавняя забастовка студентов Университета Пуэрто-Рико дает пуэрториканцам пример того, как надо бороться за осуществление своих чаяний на получение независимости, ибо только независимость позволит пуэрто-риканскому народу продвигаться по пути развития. |
Another funded the participation of students, including travel expenses, in the Millennium Development Leadership Programme held at the University for Peace, Costa Rica, in January 2010. |
Другой университет оплатил участие своих студентов, включая путевые расходы, в Программе Университета мира в Коста-Рике под названием «Флагманы процесса развития в новом тысячелетии» в январе 2010 года. |
According to a report from Amnesty International, 4,500 students from Addis Ababa University had been arrested in the demonstrations that took place in June 2005 and 190 of them had been detained for more than one month. |
В соответствии с докладом "Международной амнистии", число студентов Университета Аддис-Абебы, арестованных в ходе демонстраций в июне 2005 года, составило 4500 человек, 190 из которых более месяца находились под стражей. |
A recent development in tertiary education is the online learning through the Open University as well as conventional institutions in order to reach more students, especially those unable to enroll in formal institutions. |
Одним из недавних новшеств в сфере высшего образования является обучение через интернет в Открытом университете, а также в обычных учебных заведениях, цель которого заключается в привлечении большего числа студентов, особенно тех, кто не может поступить в учебные заведения формальной системы образования. |
In addition, a concept to introduce students to the topic - both in a study course at Darmstadt University and during the field trip in Geneva - was prepared. |
Кроме того, была подготовлена концепция обучения студентов по этой теме как в ходе учебного курса в Дармштадтском университете, так и во время поездок на места в Женеву. |
The political science and law faculty of Tehran University, has admitted 53 students for a master's degree, within four periods, and in February 2005, 11 students graduated in this field. |
За четыре учебных цикла на факультет политических наук и права Тегеранского университета были зачислены 53 студента для обучения по программе магистра, и в феврале 2005 года 11 студентов окончили обучение в данной области. |
Same as the Teacher of the Deaf envelope, but the funding is provided to the University of Ottawa and the service is provided in French. |
Помощь, аналогичная той, которая предоставляется в рамках программы "Преподаватели для глухих студентов"; однако в этом случае финансы предоставляются Университету Оттавы и услуги оказываются на французском языке. |
Training for law students in Francisco Gavidia University (UFG) on the topics of domestic violence and child abuse; |
Подготовка студентов юридического факультета Университета Франсиско Гавидиа по проблемам насилия в семье и жестокого обращения с детьми. |