Also in September, a new regional integration and multi-level governance specialization of the double-degree Master of Science in Public Policy and Human Development programme was officially launched by UNU-MERIT and UNU-CRIS, in cooperation with Maastricht University. |
В сентябре МЕРИТ УООН и СИРИ УООН в сотрудничестве с Маастрихтским университетом официально приступили к обучению студентов магистратуры, обучающихся по двойной программе «Государственная политика и развитие человеческого потенциала», по новой специализации «Региональная интеграция и управление на различных уровнях». |
The U.S. Court of Appeals for the Fifth Circuit upheld the University's limited use of race as justified by a compelling interest in diversity and as narrowly tailored to achieve a critical mass of minority students. |
Апелляционный суд пятого округа США счел использование университетом расового критерия в ограниченных пределах оправданным исходя из первоочередных интересов обеспечения многообразия и нацеленным исключительно на то, чтобы удельный вес представителей меньшинств в составе студентов достигал определенного минимального уровня. |
University enrolment rose by 2.85 per cent between the 1996-1997 and the 1998-1999 academic years; thus, total enrolment rose from 1,536,409 to 1,580,158. |
Число студентов университетов с 1999 - 1997 по 1998 - 1999 учебные годы увеличилось на 2,85% с 1536409 до 1580158 человек. |
In July 2006, Myanmar authorities have reportedly forced students from Rangoon University to sign agreements declaring they will not become involved in politics or try to instigate political unrest. |
По сообщениям, в июле 2006 года власти Мьянмы заставили студентов Рангунского университета подписать соглашения, содержащие заявление о том, что они не будут участвовать в политике или пытаться спровоцировать политические волнения. |
He is the great grandson of Henry Ford, and has been involved in numerous ISKCON projects around the world including the Bhaktivedanta Cultural Center in Detroit, the Oxford Center for Hindu Studies at Oxford University, and Srila Prabhupada's Pushpa Samadhi in Sridham Mayapur. |
Это знаменитый внук Генри Форда и он принимал участие во множестве проектов ИСККОН по всему миру, таких как - Культурный Центра Бхактиведанты в Детройте, Центр для индийских студентов при Оксфордском университете, Пушпа Самадхи Шрилы Прабхупады в Шридхам Маяпуре. |
The first elected rector of St. Petersburg University after the re-election was Ivan Borgman, who five years later (1910) in protest against the violation of the rights of students by the police left this post. |
Первым избранным ректором Петербургского университета после возобновления ректорских выборов стал И. И. Боргман, который через пять лет (1910) в знак протеста против нарушения полицией прав студентов оставил эту должность. |
In January 2015, the Art and Technology of Image (ATI) department in Paris 8 University announced that they would switch to professional-quality free and open-source software for teaching computer graphics to students and artists, including Blender, Krita and Natron. |
В 2015 году, департамент "Искусства и технологии изображения (Art and Technology of Image)" университета Париж VIII, анонсировал переход на свободное программное обеспечение для обучения компьютерной графике студентов и художников, включая такие программы как Blender, Krita и Natron. |
A group of students attending the University of Texas at Austin were first given an initial diagnostic and then given a score between 1 and 5 based on their potential to have claustrophobia. |
Группа студентов, посещающих Техасский университет в Остине, сначала прошли первоначальную диагностику, а затем получили оценку от 1 до 5, на основе их потенциала развития клаустрофобии.Те, кто набрали 3 или более баллов, приняли участие в исследовании. |
This money also went to creating the Vagelos Scholars Program in Molecular Life Sciences, an intensive program offered to incoming freshmen attending the University of Pennsylvania. |
Эти деньги также пошли на создание Стипендиальной программы Вагелоса в области молекулярных наук о жизни (MLS), интенсивной программы для студентов первого курса обучения в Пенсильванском университете. |
Southern Illinois University agreed with his condition that he be allowed to instruct undergraduate general studies courses in philosophy thus allowing him to reach the greatest number of what Schilpp called "malleable minds". |
Университет Южного Иллинойса согласился с его условием предоставить ему возможность вести философские курсы среди студентов, где он мог общаться с большим количеством людей, которых он сам называл «пластичными умами». |
In 2011, at the Central European University (Budapest, Hungary), where Silitski obtained master's degree, the Vitali Silitski supplementary annual scholarship for Belarusian students was established. |
В 2011 году в Центрально-Европейском университете (филиал в Будапештe), где Виталий Силицкий получил степень магистра, была основана стипендия его имени для белорусских студентов этого университета. |
The ratio of minority students at the University, 63.8 per cent at the beginning, has risen to 91.4 per cent. |
Доля студентов из числа представителей национальных меньшинств, обучающихся в университете, которая на начальном этапе составляла 63,8%, возросла до 91,4%. |
Unrest continued in the private Ahlia University in Omdurman in 1996, culminating in violent clashes between different student groups on one hand, and on the other, between security forces and students considered to be opponents of the Government. |
В 1996 году в частном университете Ахлия (Омдурман) продолжала сохраняться неспокойная обстановка, которая в конечном итоге привела к ожесточенным столкновениям между различными группами студентов, с одной стороны, и сотрудниками службы безопасности и студентами, которые считают себя оппозиционерами правительства, - с другой. |
In Geneva, 57.2% of students are women, as against only University, which specializes in economics. |
В Женеве среди студентов насчитывается 57,2 процента девушек, а в Санкт-Галлене, где преподают в основном экономические науки, - только 25,1 процента. |
In the early 1930s Jesse F. McClendon tested the healthfulness of hamburgers by putting a University of Minnesota medical student on only hamburgers and water diet for 13 weeks. |
В начале 1930-х годов известный американский биохимик и физиолог Джесси Ф. Макклендон провёл эксперимент, в котором один из студентов в течение 13 недель питался одними гамбургерами и водой. |
The programme includes offers of scholarships for teachers and students wishing to study the Spanish language and Mexican culture at the Foreigners Teaching Center of the National Autonomous University of Mexico, Taxco campus. |
Указанная программа предусматривает предлагаемые стипендии для преподавателей и студентов, заинтересованных в изучении испанского языка и культуры Мексики в Просветительском центре для иностранцев в университетском городке Такско Мексиканского национального автономного университета. |
In January and again in February 2000, there were large demonstrations by students of the pilot programme, women-only Fatimeh Medical University, demanding the dismissal of the Chancellor and the Board and an improvement in academic standards. |
В январе, а затем снова в феврале 2000 года состоялись крупные демонстрации студентов, проходящих обучение по экспериментальной программе в женском медицинском институте им. Фатимы, которые требовали отставки ректора и совета попечителей и повышения уровня учебных программ. |
Apart from this, there are special graduate courses at graduate diploma and bachelor degree in various faculties of the National University and other institutions, which are attended by 12.249 students. |
Кроме того, на различных факультетах Национального университета и других высших учебных заведений организованы дневные и вечерние курсы, выпускающие специалистов с дипломами о высшем образовании, на которых обучались 12249 студентов. |
At the Agostinho Neto University, the only institution of higher learning now functioning in Angola, the enrollment is 53% female and 47% male. |
В Университете Агостиньо Нето, единственном высшем учебном заведении, которое в настоящее время функционирует в Анголе, 53 процента студентов составляют женщины и 47 процентов - мужчины. |
By way of example: The Niitsitapi Aboriginal Teacher Education program at the University of Lethbridge began in the fall of 2003 with 12 students admitted to the regular on-campus degree program. |
Примеры таких мер: Программа "Ниитситапи" по подготовке учителей из числа аборигенов под эгидой университета Летбриджа была начата осенью 2003 года, участие в которой по очной форме обучения приняли 12 студентов. |
The University of Guayaquil, with 45,000 students, has an active natural sciences programme, comprising the study of the bacteria, benthic organisms and phyto and zooplankton along Ecuador's coasts that are influenced by ENSO fluctuations. |
Университет в Гуаякиле (45000 студентов) осуществляет активную программу естественных наук, в рамках которой изучаются бактерии, бентические организмы, фито- и зоопланктоны в прибрежных водах Эквадора, которые подвергаются воздействию колебаний явления Эль-Ниньо. |
It organized a seminar in July 2001with the University of Geneva and the Swiss Federal Statistical Office on the growing concern regarding the "digital divide", and on the need to compile comparative educational indicators to track the international mobility of skilled labour and students. |
В июле 2001 года вместе с Женевским университетом и Швейцарским федеральным статистическим бюро она организовала семинар, посвященный все более актуальной проблеме «цифрового разрыва» и необходимости сбора сопоставимых данных об образовании для наблюдения за международной мобильностью квалифицированной рабочей силы и студентов. |
Six of these institutions were of University status and had an enrolment of 5033 students while 68,511 students were enrolled at the other 577 institutions. |
Шесть из этих учреждений имели статус университета, и в них училось 5033 студента, а на остальные 577 высших учебных заведений приходилось 68511 студентов. |
The special admissions programme for indigenous students of the National University of Colombia stands out, as it allocates 2 per cent of its places on each course in its various locations to indigenous students and provides free enrolment. |
Уместно особо отметить проводимую в Национальном университете Колумбии специальную программу приема на учебу студентов из числа коренного населения, предусматривающую двухпроцентную квоту в рамках каждой учебной программы на различных факультетах, при этом зачисленные студенты проходят бесплатный курс обучения. |
In academic year 2008-2009, 4,612 of the 5,604 Qatari students registered at the University of Qatar were female, a ratio of women to men of 460 per cent. |
В 2008/09 учебном году из 5604 студентов Университета Катара женщин было 4612 человек - соответственно соотношение числа женщин и мужчин составило 460 процентов. |