A proposal for the reform of university education was currently before Congress and, if approved, would oblige universities to reserve 50 per cent of places for students from State schools. |
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится предложение о реформе университетского образования, которое, если оно будет принято, обяжет университеты резервировать 50% мест для студентов, поступающих из государственных школ. |
Since September 2002, children and students from kindergarten to university level have been prevented from attending classes in most areas for about half of the total school days due to closures and curfews. |
С сентября 2002 года из-за блокады и комендантского часа в большинстве районов дети и учащиеся - от воспитанников детских садов до студентов университетов - примерно половину учебного года не имеют возможности посещать занятия. |
However, most recent reports indicate that about 30 universities, which had been closed since 1996, are to be opened imminently for up to 60,000 students in relocated university campuses which have been dispersed around Yangon's suburbs to prevent the organization of dissent and public protest. |
Однако, судя по последним сообщениям, примерно 30 университетов, которые были закрыты с 1996 года, вскоре откроют свои двери для 60000 студентов в расположенных в пригородах Янгона новых университетских городках, чтобы не допустить инакомыслия и организации публичных протестов. |
With 11,500 students, that is more than $1.5 million per student (not including the university's buildings and art collection, each worth many billions of dollars more). |
При том, что в университете 11500 студентов, это более $1,5 миллиона на студента (не включая зданий университета и коллекцию произведений искусства, которые тоже стоят много миллиардов долларов). |
About 19 thousands students are studying in the university, specialists training of natural, humane and economic profiles is being performed at the level of bachelor, specialist and master degrees in about 40 specialities. |
В университете обучается около 19 тысяч студентов, осуществляется подготовка специалистов естественного, гуманитарного и экономического профиля на уровне бакалавра, специалиста и магистра по приблизительно 40 специальностям. |
Wide and stable international relations of the university in the field of education and science promote spreading the students' mental outlook and adoption process of their preparation to international requirements. |
Широкие и устойчивые международные связи университета в области образования и науки способствуют расширению кругозора студентов и адаптации процесса их подготовки к международным требованиям. |
Hjelt was able to reduce the pressure on the students and the university and also to stop aggressive reaction of the students to the oppression. |
Хьельтт смог уменьшить давление на студентов и университет, а также остановить агрессивную реакцию студентов на манифест. |
The council aims to actively participate in the university life and assist in promoting discussion and resolution of urgent issues in the academic process, and in social life of the students. |
Совет активно вовлечен в жизнь университета, участвует в обсуждении и способствует разрешению экстренных ситуаций в академической и социальной жизни студентов. |
The university has about 6,000 undergraduate and about 1,700 graduate students from Japan and other countries including South Korea, China, and the United States. |
Университет имеет около 6000 студентов и около 1700 аспирантов в Японии и других странах, включая Южную Корею, Китай и США. |
Students in 1971 especially demanded the democratization of education, control of the university budget by students and teachers, and that it represent 12% of the GDP. |
Студенты в 1971 году особенно требовали демократизации образования, контроля над университетским бюджетом со стороны студентов и преподавателей, и чтобы он составлял 12% ВВП. |
The university accepts an average of 14 foreign students and sends out an average of seven study abroad students each year. |
Университет принимает в среднем 14 иностранных студентов и рассылает в среднем семь иностранных студентов каждый год. |
There are quite a few low budget places to play Rummy with many of those games being created by people at home or by students for a project at their university. |
Есть немало мест с низким бюджетом играть Rummy со многими из этих игр создаются людьми на дому или на студентов для проекта в их университете. |
At the time of its creation, less than a hundred students were admitted to the university's three faculties, which at that time were located in Old Montreal. |
В первый год своей работы университет принял менее, чем 100 студентов на 3 факультета, которые в то время находились в Старом Монреале. |
The faculty also conducted night courses and correspondence courses in more than 50 disciplines in three years, after which the students were transferred into other engineering subjects within the university, or to other technical universities of the country. |
Факультет осуществлял подготовку по вечерней и заочной форме обучения почти по 50 специальностям в течение трёх лет, после чего студентов переводили на другие инженерные специальности университета и других технических вузов страны. |
They were also asked how these lyrics would affect themselves, students at their university, youth in New York or Los Angeles, and the average person. |
Участников попросили оценить, как повлияют тексты на их собственное поведение и отношение к ним, на студентов, на молодежь из Нью-Йорка или Лос-Анджелеса и на обыкновенного человека. |
You may be saying to yourselves... what of the hungry students of this university? |
Вы можете говорить себе... А как насчет голодных студентов? |
CitrusTV (formerly UUTV, HillTV and Synapse) is the university's entirely student-run television studio, and one of the largest student-run TV studios in the country with over 300 active members. |
CitrusTV (ранее UUTV, HillTV и Synapse) - телевизионный канал студентов Сиракузского университета, один из крупнейших студенческих ТВ каналов в США, насчитывает более 300 активных участников. |
Although the majority of the university's students are from the southwestern United States, the school has served students from all 50 states and more than 100 countries. |
Хотя большинство студентов этого университета происходят из Юго-Запада США, в нём получают образование студенты из всех 50 штатов США и более 100 зарубежных стран. |
According to the Economic Survey of Kenya 2009, for enrolment at university level (public and private), females made up 40.1 per cent of students while males made up 59.8 per cent. |
Согласно Экономическому обзору Кении за 2009 год, среди студентов высших учебных заведений (государственных и частных) женщины составляют 40,1%, а мужчины - 59,8%. |
The university had recently reopened after being closed for about half a century, and many students of the newly educated class adopted the Shining Path's radical ideology. |
Университет был недавно открыт после полувекового закрытия, и множество новообразованных студентов приняли радикальную философию «Сияющего пути». |
Since 1998, the school has been a gymnasium consisting only of forms 10 to 12, with the primary goal of preparing students for university. |
С 1998 года школа является гимназией с классами с 10 по 12, основной целью которой является подготовка студентов к университету:18-19. |
There is always an emphasis on the active participation of members of the university community (professors, students, postgraduates), which gives them invaluable practical experience with space technology and scientific research. |
При этом всегда особо подчеркивается важное значение активного участия представителей системы высших учебных заведений (преподавателей, студентов и аспирантов), поскольку таким образом они получают ценный практический опыт в области космической техники и научных исследований. |
In addition, no suspension of classes was ordered for a few days to enable the university administration to search students' rooms thoroughly and seize any weapons that might still have remained. |
Наряду с этим не было объявлено перерыва в занятиях, хотя бы на несколько дней, для того чтобы позволить руководству университета провести тщательный обыск комнат студентов и конфисковать оружие, которое, возможно, там находилось. |
The production of an undergraduate university textbook in Khmer on the international human rights standards and the international machinery for the protection of human rights is also envisaged. |
Предполагается также опубликовать на кхмерском языке предназначенный для студентов университета справочник по международно-правовым нормам, регулирующим права человека, и международному механизму их защиты. |
The post-secondary study assistance scheme applies to students in undergraduate education at universities, university colleges and certain other establishments, as well as to students aged 20 and over receiving upper secondary schooling. |
Программа по оказанию помощи учащимся, получившим среднее образование, охватывает студентов, обучающихся на последних курсах университетов, университетских колледжей и ряда других учебных заведений, а также учащихся в возрасте от 20 лет и старше, обучающихся в старших классах средней школы. |