Английский - русский
Перевод слова University
Вариант перевода Студентов

Примеры в контексте "University - Студентов"

Примеры: University - Студентов
Bonn is an academic city with an excellent university (40,000 students) rich in tradition, but also a city which, by virtue of its former function as the capital of Germany, has acquired valuable international experience. Бонн - это академический город с прекрасным университетом (40000 студентов), имеющим богатые традиции, а также город, который в силу его бывшей функции столицы Германии, приобрел ценный международный опыт.
Although 94 per cent of the children attending primary schools in the region were Tibetan, they made up only 57 per cent of the university population. В самом деле, если среди учащихся средних школ района тибетцы составляют 94%, то среди студентов университетов на их долю приходится не более 57%.
Further, the claimant seeks the cost of constructing a new university which it contends represents compensation for the increase in student population created by the influx of returnees and lack of finances to meet the increase... Помимо этого, заявитель требует оплаты расходов, связанных со строительством нового университета, что, по его словам, представляет собой компенсацию за увеличение численности студентов, обусловленное притоком репатриантов, при отсутствии финансовых средств для удовлетворения дополнительных потребностей...
The Special Committee was told by a university teacher that education was also hampered at the time of exams by soldiers who did not allow students to pass through checkpoints. Один из преподавателей университета заявил Специальному комитету о том, что во время проведения экзаменов военнослужащие препятствуют процессу обучения, не пропуская студентов через контрольно-пропускные пункты.
The present quota system provides for the university enrolment of students of a given ethnic group in proportion to that group's representation in the country's total population. Нынешняя система квот предусматривает прием в университеты студентов конкретной этнической группы пропорционально представительству этой группы в общей численности населения страны.
Girls and boys benefit equally from university bursaries and student loans, which are granted according to students' needs and possibilities by the Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology. Девушки, как и юноши, получают стипендии и университетские ссуды, которые выдаются в соответствии с потребностями студентов и возможностями Министерства высшего образования, научных исследований и технологий.
In October, an attack by members of the Student Federation of Côte d'Ivoire against a university teacher in Abidjan was reported as were demonstrations that resulted in injured persons, destruction of property and the closure of schools in the Daloa prefecture for several days. В октябре были получены сообщения о нападении членов Федерации студентов на одного университетского преподавателя в Абиджане, а также о демонстрациях, которые привели к ранению людей, уничтожению собственности и закрытию на несколько дней школ в префектуре Далоа.
The Special Representative believes that, as the socio-political situation continues to evolve, it is appropriate to take a more focused look at the status and role of students, particularly at the university level. Специальный представитель считает, что с учетом дальнейшего развития социально-политической ситуации целесообразно более внимательно рассмотреть вопрос о статусе и роли студентов, особенно в университетах.
"Success or failure of students who are registered in a first course of graduate study in university institutions and who are receiving a scholarship from the French Community". "Успех или неудача студентов, записавшихся в списки первых кандидатов на поступление в высшие учебные заведения и получающих пособия на обучение франкоязычного сообщества".
The victims came from a variety of professions and included workers, peasants, farmers, employees, traders, technicians, students, medical doctors, journalists, university professors and civil servants. Профессиональный состав потерпевших весьма широк и включает рабочих, крестьян, фермеров, служащих, коммерсантов, технических работников, студентов, врачей, журналистов, преподавателей университетов и государственных должностных лиц.
In some universities women make up a larger share of university enrolment, but illiteracy remains high in some areas and there are still wide gender gaps in the country. В некоторых университетах женщины даже преобладают среди студентов, но в отдельных районах по-прежнему высок уровень неграмотности, и в стране сохраняются значительные гендерные диспропорции.
In 1992 a branch of that university located in northern Slovakia had established a department of Roma studies, which currently had an enrolment of about 500 students, including many who were not from the Roma minority. В 1992 году филиал этого университета, расположенный в северной части Словакии, открыл отделение для обучения рома, на которое в настоящее время зачислено примерно 500 студентов, среди которых много и тех, кто не принадлежит к меньшинству рома.
I encounter these questions everywhere: in Mexico City and the provinces; on radio programs and university campuses; among ordinary people, psychology students, and health professionals. Эти вопросы мне задают повсюду: в Мехико Сити и в провинциях, на радио и в университетских городках, среди простых людей, студентов психологии и работников здравоохранения.
The composition of the groups varies from students (e.g. Model United Nations programmes at the high-school and university levels) to government officials to representatives of the media and the general public. Состав таких групп самый разный: от студентов (например, программа «Модель Организации Объединенных Наций» для средних школ и университетов) и должностных лиц правительств до представителей средств массовой информации и широких кругов общественности.
At the university level, 60.9 per cent of all new students were women, who accounted for more than 50 per cent of students in most areas, except engineering, economics and computer science. Что касается университетского образования, то 60,9 процента всех новых студентов - женщины, на долю которых приходится более 50 процентов учащихся в большинстве областей, за исключением технических специальностей, экономики и компьютерной науки.
Poor living conditions at the university were the apparent source of discontent, though it was also alleged that that discontent had been manipulated and exacerbated by political groups. Причиной недовольства студентов, по всей видимости, послужили тяжелые условия жизни в университете, однако, также утверждалось, что этот протест был спровоцирован и подогревался политическими группами.
According to the final report, the share of women among new students in university technology and science studies increased from 20 to 24 %. По данным заключительного доклада, доля женщин среди вновь принятых студентов на факультетах технологии и естественных наук в университетах возросла с 20 до 24 процентов.
It is now up to the higher school itself to determine which students can expect an incentive scholarship for what academic results and of what size, in accordance with scholarship granting rules approved by the rector of a university or the director of a college. Высшие учебные заведения получили право самостоятельно решать, кому из студентов следует назначить стипендию, при каких показателях успеваемости и в каком размере, руководствуясь утвержденными ректором университета или директором колледжа правилами назначения стипендий.
It was additionally highlighted that Indonesia pays particular attention to the marginalized, providing a minimum of 20 per cent of university places to poor families, in addition to scholarships for poor students. Помимо этого он подчеркнул, что Индонезия уделяет особое внимание маргинализованным группам, выделяя минимум 20 процентов мест в университетах для студентов из малообеспеченных семей, а также выплачивая стипендии малоимущим студентам.
Organization of the first university student sports competitions for the children of martyrs and disabled war veterans residing in Tehran. 421.12 Проведение первых спортивных соревнований для студентов университетов из семей военных мучеников и ветеранов войны, живущих
422.19. The near twofold growth of university placement centers in 2006, with a view to preparing students and graduates for effective entry to the job market. 422.19 Увеличение почти в два раза числа филиалов по трудоустройству студентов университетов в 2006 году с целью подготовки студентов и выпускников для успешного выхода на рынок труда.
They were armed with knives and clubs and instructed to stage riots and commit acts of violence in the area around the university, in order to terrorize other students and faculty members. Они были вооружены ножами и дубинками и получили инструкции устраивать беспорядки и совершать акты насилия в районе вокруг университета, с тем чтобы терроризировать других студентов и преподавателей.
However, during the 2005/06 academic year the number of Roma children attending school and Roma or other minority students at university had increased. Тем не менее, в 2005-2006 учебном году количество детей рома, посещающих школу, и студентов из числа рома или представителей других меньшинств, посещающих университет, возросло.
The creation of a common learning environment at university level (involving five Prague universities) has resulted in the increased mobility of students, interdisciplinary courses, new teaching methods and innovative teaching materials. Создание общей образовательной среды на университетском уровне (которая охватывает пять пражских университетов) привело к повышению мобильности студентов, увеличению количества междисциплинарных курсов, внедрению новых методов преподавания и применению инновационных учебных материалов.
It was noted that one potential area of collaboration would be to make use of the existing university network of UNESCO in order to encourage the use of ISS as an educational means, targeting undergraduate and graduate students, teachers and researchers. Было отмечено, что одна из потенциальных областей сотрудничества могла бы заключаться в использовании существующей сети университетов ЮНЕСКО в целях содействия использованию МКС в качестве средства обучения, предназначенного для студентов и аспирантов, преподавателей и исследователей.