In Namibia, the Webometrics list is frequently used in public interaction, particularly with respect to the country's two main state-funded institutions of tertiary education, the University of Namibia and the Polytechnic of Namibia. |
В Намибии список Webometrics часто используется для привлечения студентов, что характерно для страны, где есть лишь два государственных вуза, Намибийский Университет и Политехнический Намибийский Университет. |
The following year he was among the regular students of the Physics and Mathematics Faculty of St. Petersburg State University, studying physiology (while he was not allowed to start in this department, transfer from another faculty was not prohibited). |
На следующий год вошёл в число нормальных студентов Физико-математического факультета Санкт-Петербургского университета для изучения физиологии (закон запрещал ему поступать на этот факультет, но не запрещал переводиться с другого факультета). |
Commends the steps taken by the People's Republic of Bangladesh for the development of the University, bearing its operational costs and the building of the new University Campus so as to accommodate a larger number of students. |
высоко оценивает шаги, предпринимаемые Народной Республикой Бангладеш для развития Университета, в том числе оплату его оперативных расходов и затрат на строительство нового студенческого городка, что позволит увеличить число проживающих там студентов; |
Technical assistance to institutions of higher education to promote mainstreaming of environment and sustainability into curricula and extra-curricular programmes, including student leadership programmes as well as continuous support to existing environmental management programmes with Brown University, Joensuu University and Technical University of Dresden, among others |
Техническая помощь высшим учебным заведениям по поощрению включения вопросов экологии и устойчивого развития в программы учебной и внеучебной подготовки, включая программы формирования у студентов лидерских качеств, а также постоянная поддержка программ рационального природопользования Браунского университета, Еенсуузского университета и Дрезденского технического университета, среди прочих |
Short Virtual Institute study tours to Geneva-based international organizations for students from the University of Barcelona, Spain (February), the World Trade Institute, Switzerland (February) and the University of Applied Sciences Berlin (December) |
Краткосрочные ознакомительные поездки в международные организации в Женеве, организованные Виртуальным институтом для студентов Университета Барселоны, Испания (февраль), Института мировой торговли, Швейцария (февраль), и Университета прикладных наук Берлина (декабрь) |
The higher education in Czech republic has the deepest historical traditions in Europe. The higher Czech education is convenient for foreign students, and the University diplomas have a international status that recognized in many countries. |
Высшее образование в Чехии имеет самые глубокие исторические традиции в Европе.Высшее образование в Чехии является удобным для иностранных студентов, а выданный любым университетом диплом имеем статус международного и признается во многих странах. |
At present, at the University of Kinshasa, where over 12,000 students are enrolled (80 per cent men and 20 per cent women), students are required to pay 67 dollars for the first semester and 25 for the second. |
В настоящее время в университете Киншасы, где обучаются свыше 12000 студентов (80% мужчин и 20% женщин), учащиеся вынуждены платить 67 долларов за первый семестр и 25 долларов за второй. |
Similarly, there are very few women department heads at the University of Lomé, as may be seen from the table below, which covers the Faculties of Science and Humanities, which are the largest in terms of numbers of students enrolled. |
В Университете Ломе очень мало женщин, заведующих кафедрами, что видно из приведенной ниже таблицы, содержащей сведения по Факультету естественных наук и Факультету филологии и гуманитарных наук, которые являются самыми крупными по числу студентов. |
The Human Rights Institute offers a basic course in human rights to students of any faculty of the University of Latvia, as well as a Human Rights Internet Course for fourth-year students of the Faculty of Law. |
Институт прав человека предлагает основной курс в области прав человека студентам любого факультета Латвийского университета, а также Интернет-курс по правам человека для студентов четвертого курса юридического факультета. |
708 students at the Institute for Studies in Education and Society; 393 students at the Higher Institute of Pedagogical Studies; 243 students at the University of Luxembourg. |
708 студентов были приняты в институт учебно-воспитательной и социальной подготовки; 393 - в высший педагогический учебный и научно-исследовательский институт; 243 - в Люксембургский университетский центр. |
Organizational and logistical support provided to the University of Bamako for a conference on reconciliation in the region bringing together academics and students from Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, the Niger and Tunisia |
Оказание организационной и материально-технической поддержки Университету Бамако в проведении конференции по примирению в регионе с участием ученых и студентов из Алжира, Буркина-Фасо, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Туниса и Чада |
To support teaching of trade and development issues at African universities, the Vi provided advisory and curricular support to a master's programme in trade, development and international relations at the Open University, Zambia, which admitted its first intake of students in January 2014. |
Стремясь оказывать помощь в преподавании тем торговли и развития в африканских университетах, ВИ оказывал консультативную поддержку и содействие в разработке учебной программы магистратуры кафедры торговли, развития и международных отношений Открытого университета Замбии, который в январе 2014 года принял первый набор студентов. |
Approximately one half of them will be on full or partial scholarship to ensure that students from less privileged backgrounds, in particular from developing countries, are able to gain from the University's offerings; |
Примерно половина этих студентов будет обучаться на условиях полного или частичного покрытия расходов, с тем чтобы менее обеспеченные студенты, в частности из развивающихся стран, могли воспользоваться теми возможностями, которые предоставляет Университет; |
One of the strategic goals of the University of Pécs is to intensify its international activities in order to offer more opportunities for its students, teachers and researchers to measure their knowledge in international environments and also to attract more international students to its campuses. |
Одной из стратегических целей Университета Печ является активизация своей международной деятельности, с тем чтобы предоставить своим ученикам, преподавателям и исследователям больше возможностей для измерения своих знаний в международной среде, а также для привлечения иностранных студентов в свои университетские городки. |
The Committee congratulates the Government on the high level of educational achievement by girls and women, as reflected in the female transition rate from primary to secondary school, and in the high enrolment rate of women (65 per cent) at the University College of Belize. |
Комитет отмечает, что правительство может гордиться высоким уровнем образования девочек и женщин, о чем свидетельствуют показатели доли девочек, переходящих из начальной школы в среднюю, и доли женщин (65 процентов) в числе студентов Университетского колледжа Белиза. |
The willingness of the Government of Burundi to hold peace negotiations with all parties to the conflict, including armed factions, and the talks held in Rome set off a wave of discontent and protest, especially among the students of the University of Burundi in Bujumbura. |
Стремление бурундийского правительства вести мирные переговоры со всеми сторонами в конфликте, в том числе с вооруженными группировками, а также процесс переговоров в Риме вызвали волну недовольства и протестов, в частности среди студентов бурундийского университета в Бужумбуре. |
The information centre in Ouagadougou briefed senior army officers on United Nations peacekeeping and on disarmament, while the information centre in Mexico sponsored lectures on peacekeeping and disarmament to 350 students at the National University. |
Информационный центр в Уагадугу организовал брифинг для старших армейских офицеров по вопросам миротворчества Организации Объединенных Наций и разоружения, а информационный центр в Мехико организовал лекции по миротворчеству и разоружению для 350 студентов национального университета. |
The Law Faculty of the National University of Laos and other educational institutions such as the National Academy of Politics and Administration and the Police Academy have curricula in international law and offer academic programmes on human rights to help educate students and officers who are also future policymakers. |
На факультете права Национального университета Лаоса и в других учебных заведениях, таких как Национальная академия политики и управления и Полицейская академия, существуют учебные программы по международному праву и предлагаются учебные программы по правам человека для студентов и курсантов, которые в будущем могут становиться политиками. |
The University's first training workshop on women's safety audits, involving students, women's organizations working on violence against women in the Caribbean, community-based organizations and development partners, was held in Jamaica in November 2008. |
Первый организованный Университетом учебный семинар по теме проверок безопасности женщин с участием студентов, женских организаций, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин в Карибском регионе, местных общинных организаций и партнеров по развитию состоялся на Ямайке в ноябре 2008 года. |
Although the United Nations was unable to assist interns with their travel expenses, a number of students from Herzen University in St. Petersburg had undertaken internships at United Nations Headquarters; two of them had subsequently passed the Organization's competitive language examinations. |
Хотя Организация Объединенных Наций не может оказать содействие стажерам в покрытии расходов на поездки, ряд студентов из университета имени Герцена в Санкт-Петербурге прошли стажировку в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; двое из них успешно сдали конкурсные языковые экзамены в Организации. |
For example, the University of Indonesia is developing a master's degree programme based on the Academy curriculum, while the Academy modules are being integrated into the course for students working towards a master's degree in public administration at the Academy of Management in Kyrgyzstan. |
Например, Индонезийский университет разрабатывает основанную на учебном материале Академии программу, предусматривающую получение степени магистра, а модули Академии вводятся в курс для студентов, которые хотят получить степень магистра в области государственного управления, в Академии управления в Кыргызстане. |
The Norwegian Police University College was close to reaching its target of 40 per cent women in the 2009 student intake and women accounted for 40 per cent of Police and District Police employees at the end of 2008. |
Полицейский колледж при Норвежском университете приблизился к достижению своей цели, заключающейся в том, чтобы в 2009 году доля лиц женского пола среди принятых студентов составляла 40 процентов, и женщины составляли 40 процентов всех сотрудников полиции и окружной полиции в конце 2008 года. |
On 29 August, four members of opposition parties were arrested in the evening hours. On 30 August, one of the organizers was arrested in the city centre, while forces entered the University of Khartoum to stop students from participating in the demonstration. |
Вечером 29 августа были арестованы четыре члена оппозиционных партий. 30 августа в центре города был арестован один из организаторов демонстрации и на территорию Хартумского университета было введено воинское подразделение, с тем чтобы не допустить участия студентов в демонстрации. |
1 workshop conducted for 200 students from the University of Zalingei Centre for Peace and Development on the dissemination of a culture of peace |
Был проведен 1 семинар по проблеме воспитания в духе культуры мира для 200 студентов Центра по проблемам мира и развития при Залингейском университете |
Examples of successful regional cooperation in trade policy training include the Masters Programme in International Trade Policy at the University of the West Indies in Barbados, available to students from all CARICOM member countries. |
Примеры успешного регионального сотрудничества в области подготовки кадров по вопросам торговой политики включают в себя программу подготовки магистров по профилю международной торговой политики в Вест-Индском университете на Барбадосе, которая открыта для студентов из всех стран - членов КАРИКОМ. |