UNHCR promoted education for reconstruction, peacebuilding and nation building through its Albert Einstein German Academic Refugee Initiative (DAFI) scholarship programme, through which 1,900 students in 37 countries advanced their university studies in 2010. |
ЮНЕСКО оказывала поддержку образованию, способствующему восстановлению, миростроительству и национальному строительству, посредством своей программы стипендий (Фонд имени Альберта Эйнштейна по оказанию помощи студентам-беженцам (ДАФИ)), в рамках которой 1900 студентов в 37 странах смогли продолжать свое обучение в университетах в 2010 году. |
The Procter & Gamble announced a case study writer competition among university and college students. The subject is the extent to which equal opportunity is achieved by various organizations. |
Компания "Проктер энд Гэмбл" объявила о проведении конкурса среди студентов университетов и колледжей по подготовке ситуационных исследований, посвященных определению степени реализации принципа равных возможностей различными организациями. |
Moreover, because it normally rains heavily in the afternoons campus life has been largely reduced to mornings and early afternoons, after which the university must move students out over the road to reduce the danger. |
Кроме того, поскольку сильные дожди, как правило, идут во второй половине дня, жизнь городка ограничивается утренними часами, после чего Университету приходится вывозить студентов по этой дороге, чтобы снизить риск. |
Student finance is available for full-time students in vocational (BOL), higher professional (HBO) and university education (WO). |
Студенты, обучающиеся с отрывом от производства в системе профессионально-технической подготовки (ПТП), высшего профессионального образования (ВПО) и университетского образования (УО) имеют право на получение финансовой помощи для студентов. |
The success of the pro-Hamas bloc at a non-Islamic university that counts many Christians among its 3,000 students showed that Hamas commanded considerable respect among the relatively prosperous and well-educated and not only among the poor. |
Успех блока сторонников движения "Хамас" в неисламском университете, среди 3000 студентов которого много христиан, свидетельствует о том, что "Хамас" пользуется большим уважением и у людей, относительно состоятельных и хорошо образованных, а не только бедных. |
The university trains students to enable them to influence the religious, social, financial and political situations in the countries of the former Soviet Union. We prepare graduates to think critically and act creatively in a changing world. |
Университет готовит студентов для того, чтобы они могли изменять религиозную, социальную, финансовую и политическую сферы стран СНГ. |
Primary trade-union organization of students of Lesya Ukrayinka Volyn state university is a voluntarily unprofitable organization, which on a voluntary basis without any limitations unites persons who study at Lesya Ukrayinka Volyn state university (students, graduate students) and acknowledge The Statute of the trade union. |
Первичная профсоюзная организация студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки - добровольная некоммерческая общественная организация, которая объединяет на добровольных началах без каких-либо ограничений лиц, обучающихся в Волынском государственном университете имени Леси Украинки (студентов, аспирантов) и признают Устав профсоюза. |
Several people were killed in a week of violent confrontations that started with a police raid on a university dormitory, a response to demonstrations by a group of students of Tehran University against the closure of a reformist newspaper. |
В течение недели жестоких стычек, начавшихся с нападения полиции на спальные помещения университета в ответ на демонстрации группы студентов Тегеранского университета против запрета одной реформистской газеты. |
The university has seven campuses across the state: University City (Ciudad Universitaria) in San Nicolás de los Garza, which houses thirteen schools; a 43,150-seat, open air stadium; its two main libraries, computer labs, cafeterias and the main bookstore. |
Университет имеет семь кампусов по всему штату: Университетский городок (Ciudad Universitaria) в Сан-Николас-де-лос-Гарса, в котором размещается 13 факультетов на 43150 студентов, стадион на открытом воздухе, 2 основные библиотеки, компьютерные лаборатории, кафетерий и главный книжный магазин. |
Ibrahim Fateh al-Rahman, a student at the University of Khartoum, was one of 23 students and university graduates reportedly arrested by security forces on 2 September 1996 in al-Thawra, a suburb of Omdurman. |
Студент хартумского университета Ибрахим Фатех аль-Рахман принадлежал к числу 23 студентов и выпускников университета, которые были якобы арестованы сотрудниками службы безопасности 2 сентября 1996 года в поселке аль-Тхавра в окрестностях Омдурмана. |
The University of South Dakota (USD), in Vermillion, is the state's oldest university, and has South Dakota's only law school and medical school. |
Университет Южной Дакоты находится в Вермиллионе (ок. 10000 студентов), это старейшее учебное заведение Южной Дакоты, единственное в штате, готовящее врачей и юристов. |
The Faculty of Public Security of the University offers university studies in Law and Police Operations and daytime non - university studies of Police Operations, while the Klaipėda PS offers 1.5 - year daytime studies to acquire the professional qualification of a police officer. |
На факультете общественной безопасности Университета проводятся занятия для студентов по вопросам права и деятельности полиции и дневные неуниверситетские курсы по вопросам деятельности полиции, в то время как в клайпедском училище занимающиеся проходят в течение полутора лет дневной учебный курс для приобретения профессии полицейского. |
In all levels of education, the female-to-male ratio has been constantly increasing during the past few decades, and at the university level, in a few Gulf countries, more women are enrolled in university than men are. |
В течение последних нескольких десятилетий на всех уровнях системы образования соотношение женщин и мужчин непрерывно изменялось в сторону увеличения доли женщин, причем в некоторых странах Залива среди студентов университетов сейчас больше женщин, чем мужчин. |
Since 2013, the National University Rugby Sevens Championship has been organized annually, with 2015's event attracting 12 male and eight female university teams from across the country. |
С 2013 года ежегодно проводится чемпионат среди студентов, с 2015 года участвуют 12 мужских и 8 женских команд по всей стране. |
In response to Mr. de Gouttes' question on the number and percentage of Tibetan students enrolled at the University of Tibet, he said that the university enrolment rate in Tibet was 19.7 per cent. |
Отвечая на вопрос г-на де Гутта о численности и процентной доле тибетцев среди студентов Тибетского университета, г-н Яо сообщает, что доля молодежи, поступающей в вузы на Тибете, составляет 19,7%. |
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 11 years in question was 50 per 1,000 population. |
В том же году на 1000 жителей приходилось 76 студентов, в то время как за эти 11 лет взвешенный средний показатель равнялся 50, что вдвое превысило показатель, зарегистрированный в предыдущие 10 лет, а именно 27 студентов на 1000 жителей. |
Next to factors such as student satisfaction with their university's lecturers and study content, student success rates, IT facilities and practice-orientation the ranking is based on the accreditation reports of the Dutch-Flemish Accreditation Organisation (NVAO). |
Помимо факторов, таких как удовлетворённость студентов лекторами университета и содержанием учебных программ, уровень успеваемости студентов, ИТ-услуги и ориентация на практику, рейтинг основан на отчётах об аккредитации Нидерландско-фламандской аккредитационной организации (NVAO). |
In 1987 there were 220,000 students attending two- or three-year higher specialized schools and 301,000 students attending four- to six-year colleges and university courses. |
В 1987 году 220000 студентов обучалось на 2-3-летнем курсе в высших специализированных школах, а 301000 студентов - на 4-6-летнем курсе в колледжах и университетах. |
In the university curriculums, there are no classes or subjects specified to one male or female students, and all students benefit from the same curriculum and classes. |
Учебные планы высших учебных заведений едины для всех студентов и не предусматривают проведение раздельных занятий для студентов и студенток или их обучение по различным программам. |
With the addition of the Télé-université in June 2005, UQAM, with a student population of close to 60,000, was the largest French-speaking university in the world. |
В июне 2005, УКМ вместе с Теле-университетом имеет более 60000 студентов, что делает его крупнейшим франкофоным университетом в мире. |
However, this may present international students with a difficult choice - which course and university is the best for me? How do I decide and how do I apply? |
Именно это, зачастую, вызывает у студентов из-за рубежа массу вопросов: Какой курс или университет наиболее подходит для меня? |
Sixteen graduate and undergraduate students, male and female, felt that the university's administration then did little to push back against such encroachments on female students' rights to a fair and non-threatening learning environment. |
Шестнадцать выпускников и студентов, парни и девушки, почувствовали, что администрация университета тогда мало чего делала для устранения подобных посягательств на право студенток на беспристрастную и неугрожающую учебную среду. |
In the mountainous regions of the country, there are two training centres for mid-level technicians, with a total enrolment of 6,486 students, and three university faculties which train agricultural specialists, 30 to 40 per cent of whom are women. |
В горных районах страны действуют два центра по подготовке технических специалистов со средним образованием, где обучаются 6486 студентов, а также три факультета университетов, готовящих специалистов для сельского хозяйства. |
In 2000, there were 82,812 students enrolled in the system of college and university education, of which 57.3% were women, and that year 10,232 students completed studies. |
В 2000 году в системе среднего специального и высшего образования обучались 82812 студентов, из которых 57,3% - девушки; численность выпускников в этом году составила 10232 выпускника. |
The total number of students at university level is 92,340 (32,490 females), of whom 14,229 (4,946 females) receive scholarships and 78,111 (27,544 females) are paying tuition. |
Общее число студентов в высших учебных заведениях составляет 92340 человек (из которых 32490 - женщины), причем 14229 студентов (из которых 4946 - женщины) получают стипендии, а 78111 человек (из которых 27544 - женщины) оплачивают свое обучение самостоятельно. |