In that regard she pointed out that the Faculty of Law of the University of the West Indies in Barbados offered a course in environmental law for final year students working for a Bachelor of Law's degree. |
В этой связи следует отметить, что факультет права Вест-индского университета в Барбадосе организует курс по вопросам экологического права для студентов последнего года аспирантуры, занимающихся вопросами права. |
The indicator of student enrolment confirms that throughout the period 2005-2007 at the State University of Guatemala and San Carlos University of Guatemala, there were fewer women students than men, despite the slight increase in the percentage of women between 2004 and 2007. |
Данные о приеме студентов свидетельствуют о том, что в 2005 - 2007 годах в Государственном университете Гватемалы - Гватемальском университете Сан-Карлос (УСАК) женщин обучалось меньше, чем мужчин, несмотря на некоторое увеличение доли женщин в период с 2004 по 2007 годы. |
In his three years as Education Minister, he abolished restrictions on students' hair length, enabled the establishment of private colleges, established a college of physical education, increased scholarships for graduate students, and established the University Publications Committee. |
На этом посту отменил ограничения на длину волос студентов, позволил создать частные колледжи, инициировал создание спортивных колледжей, повысил стипендии для аспирантов. |
The complex of buildings of the University covers an area of 30 hectares, consists of a main 18-storey building and five academic buildings, 86 classrooms at the same time be able to learn to 3,000 students. |
Комплекс института занимает территорию площадью 30 гектаров, состоит из главного 18-этажного корпуса и 5 учебных корпусов, в 86 аудиториях одновременно смогут учиться 3 тысячи студентов. |
So I'll be talking about the success of my campus, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, in educating students of all types, across the arts and humanities and the science and engineering areas. |
Я расскажу вам об успехе моего кампуса Мэрилендского университета, в округе Балтимор, (МУБ) В обучении студентов различным дисциплинам, начиная от гуманитарных до естественных и инженерных. |
Each SimSim subscriber - registered University enrollee for academic year 2006/2007 - can join discount campaign "Tələbə" till December 15, 2006. |
Каждый абонент SimSim, зарегистрированный при приеме студентов на 2006/2007 учебный год может до 15 декабря 2006-го года подключиться к дисконтной акции "Tələbə"! |
In all the years she had spent at the University of Costa Rica, in its Law Faculty and in all the different disciplines where she had given courses, she had never taught in any indigenous establishment and had never had any indigenous colleague of either gender. |
За многие годы работы на юридическом факультете Университета Коста-Рики г-жа Одио Бенито преподавала различные дисциплины и может подтвердить, что в числе ее студентов и коллег не было ни одного представителя коренных народов. |
In 1994, a playshool for children over the age of 2 was opened at the University of Malta, for the care of children of the administrative and academic staff and students. |
В 1994 году при Университете Мальты был создан детский сад на неполный день для детей административных работников, преподавателей и студентов в возрасте старше двух лет. |
Calls upon the General Secretariat to pursue its contacts with the People's Republic of Bangladesh to ensure continued financial and moral support to the University. |
Также выражает признательность Университету за покрытие им расходов по оплате обучения и проживания особо отличившихся иностранных студентов; |
Supervisor of final graduation reports of students in geographic Engineering of the University of Lisbon, in: Differential GPS (1992), Geodetic Methods with GPS (1995) and Digital Cartography (2000-2003). |
Проверяющий выпускных работ студентов по специальности инженер-географ, Лиссабонский университет (дифференциальные ГСОК в 1992 году, геодезические методы ГСОК в 1995 году и цифровая картография в 2000 - 2003 годах). |
In 2006, the female to male ratio for pupils in science related courses at Sherubtse College of the Royal University of Bhutan was 0.30 compared to 0.56 for non science courses. |
В 2006 году отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины в колледже "Шерубце" Королевского университета Бутана, составило 0,30, в то время как среди студентов, специализирующихся в иных, нежели естественные науки, областях, соответствующий показатель составил 0,56. |
The creation of a Gender Centre in the Kazakh National University after al- Farabi is not only seen to be a catalyst for gender information and knowledge dissemination among researchers and students of Kazakhstan but also as a physical support for the gender perspective in the intellectual world. |
Создание Центра гендерных исследований в Казахском национальном университете им. аль-Фараби будет способствовать распространению гендерной информации и знаний среди исследователей и студентов в Казахстане, а сам Центр будет служить физической базой для распространения идей гендерного равенства в интеллектуальной среде. |
They all find seats in general education schools and basic education schools, and a big number of them eventually go to Sultan Qabus University which received about 3,000 students in the academic year 2002/03. |
Все они учатся в общеобразовательных школах и школах базового образования, и многие из них в конечном счете поступают в Университет султана Кабуса, куда в 2002/03 учебном году было принято около 3000 студентов. |
Marshall University conditionally admits students without English proficiency who apply to a degree program at the same time they apply to the L.E.A.P. Intensive English Program. |
Университет Маршалл условно зачисляет студентов без предварительных знаний английского языка, если эти студенты, поступая на учебные программы, одновременно записываются на интенсивные курсы английского языка в L.E.A.P. |
In a survey of faculty at the University of Nebraska-Lincoln, 68% rated themselves in the top 25% for teaching ability, and more than 90% rated themselves as above average. |
В опросе факультета в университете штата Небраска, проведенном в 1977 году, 68% респондентов отнесли себя к четверти наиболее способных к обучению студентов, и более 90% оценили себя как "выше среднего". |
The number of the Warsaw University of Technology students in the 20 years between the wars grew from 2,540 in the 1918/1819 academic year to 4,673 just before the outbreak of the World War II. |
Количество студентов ВПИ за двадцатилетний период между войнами выросло с 2540 человек, обучавшихся в 1918/1819, до 4673 человек, обучавшихся перед самым началом Второй Мировой. |
In the 1994 study of Robert K. Goidel and Todd G. Shields in The Journal of Politics, 180 students at the University of Kentucky were randomly assigned to nine groups and were asked questions about the same set of election scenarios. |
В 1994 году Роберт Гойдел и Тодд Шилдс опубликовали в The Journal of Politics результаты исследования, в котором случайным образом разделили 180 студентов Университета Кентукки на девять групп и задали им вопросы об одних и тех же сценариях выборов. |
Kozani is the home of the Technological Educational Institute of Western Macedonia and the University of Western Macedonia, with about 15,000 students from all over Greece and other places. |
В Козани расположены университеты TEI Западной Македонии и Университет Западной Македонии, в которых обучается около 15000 студентов со всей Греции и из других мест. |
Less than a year after California was granted statehood, Santa Clara College, forerunner of Santa Clara University, was the first to open its doors to students and thus is considered the state's oldest operating institution of higher education. |
Менее чем за год после того, как Калифорния официально получила статус штата, колледж Санта-Клары (на его основе был создан Университет Санта-Клары), стал первым, открывшим свои двери для студентов, и таким образом считается самым старым из функционирующих высших учебных заведений Калифорнии. |
The Fédération Internationale du Sport Universitaire (FISU, English: International University Sports Federation) is responsible for the organisation and governance of worldwide sports competitions for student-athletes between the ages of 17 and 28. |
Международная федерация университетского спорта (FISU, фр. Fédération internationale du sport universitaire, англ. International University Sports Federation) - международная спортивная организация, созданная для развития и продвижения спорта среди студентов всего мира. |
He was an All American in wrestling and was Princeton's 1981 Senior Scholar-Athlete of the Year, which is the University's highest undergraduate honor. |
Он был All-American в двух спортивных и был 1981 году в Пристоне был удостоен звания старший научный-спортсмен года, которая является самой высокой наградой студентов университета. |
Within days, the representative for the students and professors of the University of Havana, Ramón Grau San Martín, was made president-and Batista became the Army Chief of Staff, with the rank of colonel, effectively putting him in control of the presidency. |
Но через несколько дней представитель студентов и профессоров Гаванского университета Рамон Грау стал президентом, а Батиста де-юре занял пост начальника генерального штаба кубинской армии, в звании полковника, фактически же он стал контролировать власть в стране. |
The University includes a medical lyceum, Chernivtsi, Vashkivtsi, Novoselytsia and Kovel' (Volyn') Medical Colleges, 4 medical faculties, stomatological and pharmaceutical faculties, the department of post-graduate education, preparatory department for foreign students. |
В состав университета входят: медицинский лицей; Черновицкий, Вашковецкий, Новоселицкий и Ковельский (Волынь) медицинские колледжи; четыре медицинских, стоматологический, фармацевтический факультеты, учебно-научный институт последипломного образования; подготовительное отделение для иностранных студентов. |
Today, extensive research and experiments with claytronics are being conducted at Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Pennsylvania by a team of researchers which consists of Professors Todd C. Mowry, Seth Goldstein, graduate and undergraduate students, and researchers from Intel Labs Pittsburgh. |
Многочисленные исследования и эксперименты с клэйтроникой проводятся группой учёных в университете Карнеги-Меллона в Питсбурге, штат Пенсильвания, которая состоит из профессоров Тодда Моури, Сета Голдштейна, аспирантов и студентов, а также исследовательской группой из лаборатории Интел в Питтсбурге, лабораторией Sheffield Robotics. |
Troops stormed the premises of Hebron University in which they fired shots, wounding two students. (Al-Quds, 6/4/1994) |
ворвались в здание Хевронского университета, открыли огонь и ранили двух студентов (Аль-Кудс, 6 апреля 1994 года); |