Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцией

Примеры в контексте "Turkey - Турцией"

Примеры: Turkey - Турцией
We would like to draw attention to an important transport infrastructure project, the Baku-Tbilisi-Kars new railway link, which is being realized together with Georgia and Turkey. Мы хотели бы привлечь внимание к важному проекту в области транспортной инфраструктуры «Баку-Тбилиси-Карс» - новому железнодорожному маршруту, разрабатываемому совместно с Грузией и Турцией.
The fulfilment of Turkey's obligations emanating from its accession course to the European Union will ipso jure rid the Cyprus problem of some of its most intractable components and facilitate a settlement. Выполнение Турцией обязательств, вытекающих из ее намерения войти в Европейский союз, в силу закона освободит проблему Кипра от ее наиболее трудноразрешимых аспектов и будет содействовать ее скорейшему разрешению.
To date, such international treaties have been concluded with eight States, namely, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Lithuania, China, the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia, Pakistan and Turkey. В частности, с Кыргызстаном, Узбекистаном, Литвой, КНР, КНДР, Монголией, Пакистаном, Турцией. Кроме того, сотрудничество осуществляется и в соответствии с вышеназванной Минской конвенцией.
Such re-integration would only benefit the European Union and our other Western, NATO allies. None of them, therefore, has any reason to express discomfort with Turkey. Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
In 1672-1673, he was sent as an envoy to Sweden, Denmark, and the Netherlands, where Ukraintsev conducted negotiations regarding these countries' participation in military campaigns against Turkey. В 1672-1673 годах выполнял задание по привлечению Швеции, Дании и Голландии к войне с Турцией на стороне России.
However the priority should be given to the efforts in achieving the understanding between Turkey and Azerbaijan, that will enable the former to become a key transit country for gas transport to Central Asia from Caucasus. Однако приоритетом являются усилия, направленные на достижение понимания между Турцией и Азербайджаном. Благодаря этому Турция превратится в очень сильную транзитную страну для транспортировки газа с Кавказа и Средней Азии».
Q.: Do you think that opening of the border will stimulate the export-import and cooperation between Armenia and Turkey? Открытие армяно-турецких границ может стимулировать сотрудничество в вопросе экспортно-импортной торговли между Арменией и Турцией?
However, the dispute over the Armenian Genocide of 1915 and the recent war over Nagorno-Karabakh have created tense relations with two of its immediate neighbors, Azerbaijan and Turkey. Однако позиция Армении относительно Нагорно-карабахского конфликта и признания геноцида армян стала причиной напряжённых отношений с двумя его соседями - Азербайджаном и Турцией.
Bulgaria won that war, but then, in the Inter-Ally War (1913) it was overcome by Romania, Turkey and its former allies, that tore away Bulgarian-populated territories. Но в последующей Межсоюзнической войне (1913г.) побеждена Румынией, Турцией и другими бывшими союзниками, которые захватывают территорию, населенную болгарами.
Republican committees and working groups for trade and economical relations with Germany, China, Finland, Turkey, Hungary, Slovakia, Czechia and others have also been operating. Действуют республиканские комиссии и рабочие группы по торгово-экономическому сотрудничеству с Германией, Китаем, Финляндией, Турцией, Венгрией, Словакией, Чехией и другими.
This planned pipeline will connect Iran's South Pars gas field with Turkey and then with European markets. Газопровод Парс призван связать газоносное месторождение Южный Парс с Турцией и далее с Европой.
Because the de facto administration is recognized only by Turkey, it has had much difficulty arranging foreign financing, and foreign firms have hesitated to invest there. В связи с тем, что он признан только Турцией, Северный Кипр испытывает трудности с международным финансированием, и иностранные фирмы обычно избегают инвестиций в него.
He has since criticised the Turkish government's decision to send troops to Mosul to train Kurdish fighters against ISIL, an incursion that had resulted in the souring of relations between Turkey and Iraq. Уже будучи депутатом критиковал решение правительства Турции отправить в Мосул войска для обучения курдского ополчения, воюющего с ИГИЛ, которое привело к ухудшению отношений между Турцией и Ираком.
Peter the Great sent an ambassador to Stockholm exclusively in order to lull the Swedish Government into a false sense of security, and to conceal from it his preparations for war with Sweden, which he decided to begin as soon as peace was concluded with Turkey. Пётр Великий назначил резидента в Стокгольм исключительно с целью усыпить бдительность шведского правительства и скрыть от него свои приготовления к войне со Швецией, которую он решил начать немедленно по заключении мира с Турцией.
The Council subsequently asked the European Commission to decide by October 2004 whether Turkey had sufficiently fulfilled the political criteria - including democracy, the rule of law, and respect for the rights of ethnic minorities - for membership. Позже Совет Европы обратился в Еврокомиссию с просьбой решить к октябрю 2004, выполняются ли Турцией политические критерии присоединения к Союзу, включая демократию, верховенство закона и соблюдение прав этнических меньшинств.
Long-simmering disagreements between Turkey and the US came to a boil with the emergence of the Kurds of northern Iraq as the Pentagon's main allies in the Iraq War. Долго назревавшие разногласия между Турцией и США дошли до критической отметки, когда курды северного Ирака стали главными союзниками Пентагона в иракской войне.
With the dissolution of the Ottoman Empire, the Kurdish-majority territories were divided between the newly formed states of Iraq, Syria and Turkey, making Kurds a significant ethnic minority in each state. После падения Османской империи земли, населённые преимущественно курдами, были разделены между Ираком, Сирией и Турцией, что сделало курдов значительным этническим меньшинством в каждом из новообразованных государств.
In accordance with an agreement with Bulgaria, a third project has been initiated to finance a study on a management and development plan for the coastal zone located at the mouths of Veleka and Rezovska rivers, near the border with Turkey. В соответствии с соглашением с Болгарией предпринят третий проект по финансированию исследования, посвященного плану рационального использования и развития прибрежной зоны в устье рек Велека и Резовска неподалеку от границы с Турцией.
That task was hindered by the blockade of Armenia by Azerbaijan, the embargo imposed by Turkey, transportation difficulties in neighbouring Georgia, and the existence of the earthquake zone, which had been only partially reconstructed and in which 400,000 people were still living in temporary housing. Выполнению этой задачи препятствуют блокада Армении со стороны Азербайджана, эмбарго, введенное Турцией, трудности с транспортными перевозками в соседней Грузии и существование лишь отчасти восстановленной сейсмической зоны, где во временных жилищах проживают 400000 человек.
As a matter of fact, the Greek Foreign Minister, Mr. Pangalos, immediately made a turnabout and rejected the idea of taking other bilateral problems with Turkey to the Court. Фактически министр иностранных дел Греции г-н Пангалос мгновенно изменил свою позицию и отверг идею о передаче на рассмотрение Суда других споров, возникающих с Турцией на двусторонней основе.
The claims that Turkey has formulated over a number of years have been exhaustively discussed by the two countries on various occasions, and the arguments advanced are well known. Претензии, высказывавшиеся Турцией на протяжении ряда лет, обсуждались самым подробным образом нашими двумя странами в различных ситуациях, и все выдвигавшиеся аргументы прекрасно известны.
His delegation was pleased to note the discussions which had been undertaken by Bulgaria, Greece, Poland, Romania, Slovakia and Turkey on the creation of a network of teaching centres for the countries of central, eastern and south-eastern Europe. Его делегация с удовлетворением отмечает состоявшиеся между Болгарией, Грецией, Польшей, Румынией, Словакией и Турцией обсуждения о создании сети центров подготовки в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы.
The Balsici achieved important territorial expansion through constant fighting against their neighbours: Albanians, Bosnians and Serbian nobility, as well as with Venice and Turkey, which were becoming more and more powerful. Балшичи значительно расширили территорию, ведя непрерывные войны со своими соседями: албанской, боснийской и сербской знатью, а также с Венецией и Турцией, которые становились все более могущественными.
I could go on giving examples of gross violations of United Nations resolutions by Turkey, but in order to confine myself to the time limits allowed, I will refer only to the latest violation. Я мог бы продолжать приводить примеры грубого нарушения Турцией резолюций Организации Объединенных Наций, но для того чтобы уложиться в отпущенное мне время, скажу лишь о самом последнем нарушении.
To date, such international agreements have been concluded with seven States, namely China, the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia, Lithuania, Turkey, Kyrgyzstan and Uzbekistan. В настоящее время такие международные договоры заключены с 7 государствами - КНР, КНДР, Монголией, Литвой, Турцией, Кыргызстаном и Узбекистаном.