Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцией

Примеры в контексте "Turkey - Турцией"

Примеры: Turkey - Турцией
Besides the legal framework Turkey's zero tolerance policy against torture is producing the desired impact on the ground. Наряду с правовой базой проводимая Турцией политика нулевой терпимости к пыткам дает желаемый эффект на местах.
Efforts are required to effectively implement the national laws prohibiting child labour, in line with the international treaties that Turkey has ratified. Для эффективного осуществления национальных законов, касающихся запрещения детского труда, необходимо предпринять усилия в соответствии с международными договорами, ратифицированными Турцией.
Furthermore, population exchanges between Turkey and Cyprus had always been on a voluntary basis. Кроме того, он говорит, что обмены населением между Турцией и Кипром всегда осуществлялись на добровольной основе.
Although one third of its population lived abroad, Albania had only one bilateral social security agreement, with Turkey. Хотя треть ее населения живет за рубежом, Албания имеет лишь одно двустороннее соглашение о социальном обеспечении - с Турцией.
Algeria mentioned the historical links it had shared for centuries with Turkey. Алжир упомянул об исторических связях, которые он на протяжении столетий поддерживает с Турцией.
Canada applauded Turkey's withdrawal of its reservations and declaration regarding CEDAW, as well as a parliamentary commission on gender equality. Канада приветствовала снятие Турцией своих оговорок и заявления к КЛДЖ, а также создание парламентской комиссии по гендерному равенству.
Bosnia and Herzegovina welcomed Turkey's ratification of a number of treaties, but noted reservations to some others. Босния и Герцеговина приветствовала ратификацию Турцией ряда договоров, однако отметила оговорки к некоторым другим из них.
The recent efforts by Turkey and Brazil illustrate that there is will in the international community for dialogue. Усилия, прилагаемые в последнее время Турцией и Бразилией, свидетельствуют о том, что в международном сообществе есть воля к диалогу.
The implementation of the protocol on the readmission of foreigners in an irregular situation concluded with Turkey in 2001 posed serious problems. Осуществление протокола о реадмиссии иностранцев с неурегулированным статусом, заключенным с Турцией в 2001 году, сталкивается с серьезными проблемами.
Saudi Arabia noted Turkey's comprehensive human rights reform, including constitutional amendments and plans to establish a national human rights institution. Саудовская Аравия отметила предпринятую Турцией всеобъемлющую реформу в сфере прав человека, включая конституционные поправки и планы по созданию национального правозащитного учреждения.
He had also enquired about Turkey's reservation to article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights concerning minority rights. Он также спрашивает относительно оговорки, сделанной Турцией к статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах касательно прав меньшинств.
Other draft agreements are also being negotiated with Portugal and Turkey. В настоящее время ведутся переговоры в целях заключения новых соглашений с Турцией и Португалией.
It is in this spirit that we approach our relations with neighbouring Turkey. Именно в этом духе мы подходим к развитию отношений с соседней Турцией.
Greece has taken specific steps and initiatives to continue broadening and strengthening our cooperation with Turkey in all fields. Греция предпринимает конкретные шаги и выступает с инициативами с целью продолжения усилий по расширению и углублению нашего сотрудничества с Турцией во всех областях.
It is also worth noting that almost half of Turkey's assistance is specifically geared towards attaining the MDGs. Следует также отметить и то, что почти половина оказываемой Турцией помощи предназначена конкретно для достижения ЦРДТ.
It is thought that improvements in border control between Turkey and Bulgaria have triggered this shift. Следует полагать, что использование этого маршрута вызвано улучшением контроля на границе между Турцией и Болгарией.
The Office of the High Representative has been consulting with two potential host countries, Austria and Turkey, on the venue for the Conference. По вопросу о месте проведения Конференции Канцелярия Высокого представителя проводила консультации с двумя потенциальными принимающими странами - Австрией и Турцией.
A clear manifestation of this importance is the neighbouring countries process regarding Iraq, which was initiated by Turkey. Такое значение наглядно проявляется в инициированном Турцией процессе, проводимом в отношении Ирака соседними с ним странами.
Negotiations are under way with Kenya, Turkey, and Senegal. В настоящее время ведутся переговоры с Кенией, Турцией и Сенегалом.
Italy also supports the Alliance of Civilizations, launched by the Secretary-General of the United Nations and co-sponsored by Spain and Turkey. Италия поддерживает также «Альянс цивилизаций», провозглашенный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемый Испанией и Турцией.
The letter contained critical comments on the content of the Turkish response and reiterated that Armenia had no obligations towards Georgia and Turkey. В этом письме были представлены критические замечания по поводу содержания ответа Турции и вновь указывалось, что Армения не несет каких-либо обязательств перед Грузией и Турцией.
In the section on "sizing", Turkey, the United States and Tajikistan presented proposals for amendments. Что касается раздела, касающегося "калибровки", то предложения о внесении поправок были представлены Турцией, Соединенными Штатами и Таджикистаном.
Those initiatives intensified following the Istanbul Conference, jointly convened by Turkey and UNAMA, which developed confidence-building measures to improve regional cooperation. Эта работа активизировалась после Стамбульской конференции, которая была созвана Турцией и МООНСА и которая разработала меры укрепления доверия, направленные на повышение уровня регионального сотрудничества.
The United Nations welcomes contacts between Turkey and Iraq at various levels to discuss political, security and economic cooperation. Организация Объединенных Наций приветствует контакты на различных уровнях между Турцией и Ираком, в ходе которых обсуждаются политические вопросы, аспекты безопасности и экономического сотрудничества.
Turkey was wholly unjustified in blockading a neighbouring country after being granted a mandate for European Union membership negotiations. Осуществление Турцией блокады соседней страны после того, как она получила полномочия вести переговоры о вступлении в члены Европейского союза, не имеет никаких оправданий.