| While the former are often paid by American oil companies, the Turkish officers are recruited in Turkey and paid for by Turkey or Azerbaijan. | В то время как первые из них в основном оплачиваются американскими нефтедобывающими компаниями, турецкие офицеры были завербованы в Турции и оплачиваются Турцией или Азербайджаном. |
| With regard to Turkey's representation, although Turkey had been treated as a developing country it had not benefited from the scheme of limits in the previous scale. | Что касается информации, представленной Турцией, хотя Турция и рассматривалась в качестве развивающейся страны, она не извлекла для себя пользу в результате применения системы пределов при использовании предыдущей шкалы. |
| Given current political realities, Turkey's national security concerns and the ongoing state of Turkey-European Union dialogue, Turkey does not seem to be ready to lift its geographical limitation to the 1951 Convention in the foreseeable future. | Учитывая нынешние политические реалии, проблемы национальной безопасности Турции и состояние ведущегося диалога между Турцией и Европейским союзом, Турция, видимо, будет не готова снять в обозримом будущем свою географическую оговорку к Конвенции 1951 года. |
| The representative of Turkey informed the Working Party that the demonstration runs of container block-trains between Western Europe, Turkey and Central Asia which have been organized in recent years have in the meantime become regular rail services by the Turkish State Railways. | Представитель Турции сообщил Рабочей группе, что демонстрационные рейсы контейнерных маршрутных поездов между Западной Европой, Турцией и Центральной Азией, которые организовывались в течение последних лет, теперь осуществляются на регулярной основе Турецкими государственными железными дорогами. |
| The book gained international attention mainly because of its plot about a war between Turkey and the United States (who are NATO allies) and because of its enthusiastic reception in Turkey. | Книга привлекла международное внимание в основном потому, что в ней рассказывается о войне между Турцией и США (которые являются союзниками по НАТО), а также из-за того, что она была воспринята с энтузиазмом в самой Турции. |
| Other regional projects under consideration by the Centre related to technical cooperation with Macedonia in the area of standardization and the promotion of bilateral cooperation between Turkey and China. | Другие рассматриваемые Центром региональные проекты предусматривают техническое сотрудничество с Македонией в области стандартизации и развитие двустороннего сотрудничества между Турцией и Китаем. |
| In recent years, the climate of our bilateral relations with Turkey has been constantly improving. | В последние годы наши двусторонние отношения с Турцией последовательно улучшаются. |
| Turkey's traditional support for the Afghan people will continue. | Традиционная поддержка Турцией народа Афганистана также будет продолжаться. |
| UNDP support was instrumental in achieving Turkey's ratification of the Climate Change Convention. | Поддержка ПРООН сыграла решающую роль в ратификации Турцией Конвенции об изменении климата. |
| It acknowledged Turkey's acceptance of the four recommendations made by Algeria. | Он с удовлетворением отметил принятие Турцией четырех рекомендаций Алжира. |
| We have already seen the fracturing of the relationship between Israel and Turkey. | Мы уже видели раскол в отношениях между Израилем и Турцией. |
| Italy welcomed Turkey's pledges and commitments regarding freedom of religion. | Италия приветствовала взятые Турцией обязательства в отношении свободы религии. |
| Armenia's initiative for the normalization of relations with Turkey without any preconditions was fully supported by the international community. | Инициатива Армении по нормализации отношений с Турцией без каких-либо предварительных условий была полностью поддержана международным сообществом. |
| Ukraine has also increased cooperation with Argentina, Egypt, the Republic of Korea and Turkey. | Оживилось сотрудничество Украины с Аргентиной, Египтом, Республикой Корея и Турцией. |
| Three fourths of the world's proven oil and gas reserves are located within Turkey's neighbourhood. | Три четверти доказанных мировых запасов нефти и газа расположены по соседству с Турцией. |
| As such, the provisions of international human rights treaties ratified by Turkey may be directly invoked before Turkish courts. | На положения ратифицированных Турцией международных договоров в области прав человека можно напрямую ссылаться в турецких судах. |
| In this context, talks have been progressing with China and Turkey. | В связи с этим следует отметить продолжение обсуждений с Китаем и Турцией. |
| They are part of an aggressive incitement campaign spearheaded by Qatar, Saudi Arabia, Turkey and certain Western States. | Они являются частью агрессивной подстрекательской кампании, ведомой Катаром, Саудовской Аравией, Турцией и некоторыми западными государствами. |
| The protection risks associated with the camps are illustrated by incidents such as the shelling of the border area with Turkey. | Об угрозах для безопасности говорят такие инциденты, как артиллерийский обстрел пограничного с Турцией района. |
| A major achievement of Azerbaijan in the transport sector was the launch of the Baku-Tbilisi-Kars railway project in cooperation with Georgia and Turkey. | Одним из основных достижений Азербайджана в транспортном секторе является начало реализации проекта железнодорожного сообщения Баку-Тбилиси-Карс в сотрудничестве с Грузией и Турцией. |
| In spite of the customs union between Turkey and the EU; EU's share in Turkish export fell. | Несмотря на существование таможенного союза между Турцией и ЕС, доля ЕС в турецком экспорте снизилась. |
| The Panel is investigating three significant seizures made in 2013 by Greece, Turkey and Malta involving small arms and/or related ammunition. | Группа проводит расследование трех крупных партий стрелкового оружия и/или боеприпасов к нему, конфискованных в 2013 году Грецией, Турцией и Мальтой. |
| It will also contact Turkey in that regard. | Группа также свяжется с Турцией в этой связи. |
| The UNIDO-International Centre for Hydrogen Energy Technologies in Istanbul was one of the pillars of Turkey's cooperation with the Organization. | Международный центр водородных энерготехнологий ЮНИДО в Стамбуле является одним из основополагающих компонентов сотрудничества между Турцией и Организацией. |
| In addition, in November 2012, Israel approved the construction in Gaza of a hospital funded by Turkey. | Кроме того, в ноябре 2012 года Израиль одобрил финансируемое Турцией строительство больницы в Газе. |