Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцией

Примеры в контексте "Turkey - Турцией"

Примеры: Turkey - Турцией
It is in this context that Cyprus has consented to the commencement of EU accession talks with Turkey in December 2004, a key player in any settlement to the Cyprus problem, since it continues to occupy over a third of Cyprus, a Member State. Именно в этом контексте в декабре 2004 года Кипр дал согласие на начало связанных с присоединением к ЕС переговоров с Турцией, выступающей одной из ключевых сторон любого урегулирования кипрской проблемы, поскольку она по-прежнему оккупирует более трети территории Кипра, являющегося государством - членом ЕС.
We expect that these new updates and additions, reflected in the relevant sections of the attached matrix, will enhance the scope and effectiveness of the measures taken by Turkey within the framework of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). Мы надеемся, что эта обновленная информация и новые дополнения, приведенные в соответствующих отделах прилагаемой матрицы, расширят диапазон и повысят эффективность мер, принимаемых Турцией в рамках осуществления резолюций 1540 (2004) и 1673 (2006) Совета Безопасности.
Trade dependency on Israel remains substantial, despite strong potentials for trade with other countries and bilateral trade arrangements with the European Union (EU), Jordan, Turkey, Arab States, Canada and the United States. Зависимость от торговли с Израилем сохраняется, несмотря на хорошие возможности для развития торговли с другими странами и существование двусторонних торговых соглашений с Европейским союзом (ЕС), Иорданией, Турцией, арабскими государствами, Канадой и Соединенными Штатами.
The establishment of the Commission was an intergovernmental initiative led by Spain and supported by Algeria, Argentina, the Dominican Republic, France, Italy, Kazakhstan, Mexico, Mongolia, the Philippines, Portugal, South Africa, Spain, Switzerland, Togo and Turkey. Создание этой комиссии явилось результатом межправительственной инициативы, выдвинутой Испанией и поддержанной Алжиром, Аргентиной, Доминиканской Республикой, Испанией, Италией, Казахстаном, Мексикой, Монголией, Португалией, Того, Турцией, Филиппинами, Францией, Швейцарией и Южной Африкой.
Belarus had signed agreements and memorandums of understanding in the areas of combating international organized crime, illegal drug trafficking and international terrorism with Germany, Latvia, Lithuania, Slovakia, Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Беларусь подписала соглашения и меморандумы о взаимопонимании в областях, касающихся борьбы с международной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и международным терроризмом, с Германией, Латвией, Литвой, Словакией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Турцией.
Follow-up to the recommendations made by the Special Rapporteur on the question of torture in his report on his visit in November 1998 was provided by Turkey in a letter dated 25 October 2005. Информация о последующих мерах в связи с рекомендациями, сформулированными Специальным докладчиком по вопросу о пытках в его докладе о своей ноябрьской поездке 1998 года, была представлена Турцией в письме от 25 октября 2005 года.
If there was going to be a national investigation, it should be conducted not by Israel but by Turkey, since the incident had taken place in the open sea on a Turkish vessel and the victims had been Turkish. Если же предполагается провести национальное расследование, оно не должно проводиться ни Израилем, ни Турцией, поскольку этот инцидент имел место в открытом море на борту турецкого судна, и его жертвами стали турецкие граждане.
The current document contains information on experts submitted by: the Philippines; Poland; Republic of Korea; Romania; Russian Federation; Rwanda; Sierra Leone; Singapore; Slovak Republic; Slovenia; Sweden; Switzerland; Trinidad and Tobago; Turkey; and Uganda. В настоящем документе содержится информация об экспертах, предложенных Филиппинами, Польшей, Республикой Корея, Румынией, Российской Федерацией, Руандой, Сьерра-Леоне, Сингапуром, Словацкой Республикой, Словенией, Швецией, Швейцарией, Тринидадом и Тобаго, Турцией и Угандой.
An international seminar on improvement of the mutual legal assistance between Turkey and the main source countries for the facilitation of cooperation during the prosecution of human trafficking cases was held in Istanbul on 27 and 28 November 2008 in cooperation with the MoJ and IOM. Международный семинар по вопросам совершенствования взаимной правовой помощи между Турцией и основными странами происхождения в целях содействия сотрудничеству на этапе преследования по делам о торговле людьми состоялся в Стамбуле 27 и 28 ноября 2008 года при сотрудничестве Минюста и МОМ.
The position expressed by Turkey that the presence of its occupation army in Cyprus is "legitimate and the result of its obligations and rights stemming from the treaties of 1960" is legally unfounded and morally unacceptable. Позиция, изложенная Турцией, согласно которой присутствие ее оккупационной армии на Кипре "законно и является результатом ее обязательств и прав, вытекающих из Договоров 1960 года", юридически необоснованна и с моральной точки зрения неприемлема.
Cyprus informed the Working Group that a letter would be sent to the President of the Human Rights Council in response to the erroneous and historically distorted account of the Cyprus issue given by Turkey, and requested that it be circulated as an official document. Кипр сообщил Рабочей группе о том, что Председателю Совета по правам человека будет направлено письмо в ответ на ошибочное и исторически неверное изложение кипрского вопроса Турцией и просил, чтобы оно было распространено в качестве официального документа.
In accordance with the instructions received from my Government, I wish to respond to the erroneous and historically distorted account of the Cyprus problem given by Turkey during the review of the Republic of Cyprus by the Working Group on the Universal Periodic Review on 30 November 2009. В соответствии с инструкциями, полученными от моего правительства, я хотел бы отреагировать на ошибочное и исторически искаженное изложение проблемы Кипра, сделанное Турцией в ходе обзора по Республике Кипр в Рабочей группе по универсальному периодическому обзору 30 ноября 2009 года.
On 30 November 2011, the Turkish Government announced that it had decided to freeze all commercial transactions between Syria and Turkey and to suspend transactions between the two countries' central banks. 30 ноября 2011 года правительство Турции объявило о том, что оно решило блокировать все коммерческие операции между Сирией и Турцией и приостановить операции между центральными банками этих двух стран.
In cooperation with the Government of Turkey, the United Arab Emirates sent a ship carrying 750 tons of aid supplies to Benghazi. в сотрудничестве с Турцией Объединенные Арабские Эмираты организовали отправку судна, доставившего в Бенгази гуманитарные грузы общим весом 750 тонн;
Despite declaratory remarks of willingness to solve the Cyprus problem, its actions confirm its dedication to its ab initio pursuit of controlling Cyprus by partitioning it geographically into two ethnically clean parts, with Turkey securing rights of suzerainty and the "right" of intervention in Cyprus. Несмотря на красноречивые заявления о готовности разрешить кипрскую проблему, ее действия подтверждают ее приверженность своему первоначальному стремлению контролировать Кипр посредством его географического разделения на две этнически однородные части, при условии получения Турцией прав сюзерена и «права» вторжения на Кипр.
Assistance provided by the Council of Europe was regarded as sufficient for Turkey to strengthen the effectiveness of the ministerial committee responsible for the implementation of the national anti-corruption strategy and to guarantee independence and adequacy of resources of the body. Помощь, оказываемая Советом Европы, была расценена Турцией как достаточная для повышения эффективности министерского комитета, отвечающего за осуществление национальной стратегии по противодействию коррупции, а также для гарантий самостоятельности этого органа и достаточности его ресурсов.
Speaking for the Panel, the interim co-chair of the Technology and Economic Assessment Panel's Chemicals Technical Options Committee suggested that the uses presented by Turkey and Brazil did not fit neatly into the criteria adopted by the Parties. Выступая от имени Группы, временно исполняющий обязанности Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ Группы по техническому обзору и экономической оценке высказал мысль о том, что виды применения, представленные Турцией и Бразилией, полностью не соответствуют критериям, принятым Сторонами.
The transfer of experience and results achieved by Turkish drug control bodies has been of benefit to several countries in the region that collaborate with Turkey in exchanging expertise in drug control. Опыт и результаты работы турецких органов по контролю над наркотиками находят успешное применение в ряде стран этого региона, сотрудничающих с Турцией в обмене специальными знаниями и опытом в области контроля над наркотиками.
Khertvisi (Georgia, downstream of the border with Turkey): latitude: 410 29'; longitude: 43017' Хертвиси (Грузия, ниже по течению от границы с Турцией): широта: 410 29'; долгота: 43017'
The Working Party took note of the written contributions from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Canada, Germany and Turkey, and appreciated information on new developments related to environmental questions, safety and application of new transport technologies in railway transport. Рабочая группа приняла к сведению письменные материалы, представленные Боснией и Герцеговиной, Германией, Канадой, Турцией и Хорватией, и высоко оценила информацию о новых изменениях, связанных с экологическими вопросами, безопасностью и применением новых транспортных технологий в рамках железнодорожных перевозок.
Moreover, within the framework of the meetings of the Interior Ministers of Iraq's neighboring countries plus Egypt and Bahrain, Iran is in cooperation with Saudi Arabia, Syria, Egypt, Bahrain, Iraq, Turkey and Jordan regarding security and counter-terrorism issues. Кроме того, на совещаниях министров внутренних дел стран, граничащих с Ираком, а также Египта и Бахрейна Иран совместно с Саудовской Аравией, Сирией, Египтом, Бахрейном, Ираком, Турцией и Иорданией рассматривал вопросы безопасности и борьбы с терроризмом.
Such steps were fully in line with Turkey's commitment to arms control and disarmament in general, and were especially important in a region where adherence to and compliance with major international instruments on arms control and disarmament were less than adequate. Все эти меры идут в русле обязательства, принятого Турцией в пользу ограничения вооружений и разоружения вообще, и приобретают особенную важность в регионе, где присоединение к главным международным инструментам по контролю над вооружениями и разоружению и соблюдение их положений оставляет желать лучшего.
Recalling with appreciation the explanation for its deviations submitted by Turkey, which indicated that the bromochloromethane it had consumed had been used in the production of sultamicillin, напоминая с удовлетворением о представленном Турцией разъяснении по поводу допущенных этой Стороной отклонений, согласно которому потребленное ею количество бромхлорметана было использовано при производстве сультамициллина,
WGS presented a report of the investigative team on the reported trade between 2004 -2006 in rough diamonds, between Turkey (at the time, a non participant) and several KP Participants. Рабочая группа по статистике представила доклад группы по расследованию сообщений о том, что в 2004 - 2006 годах велась торговля необработанными алмазами между Турцией (на тот момент не являвшейся участницей Кимберлийского процесса) и несколькими участниками Кимберлийского процесса.
She looks forward to continuing a dialogue with Bangladesh, Colombia, Kazakhstan, Malaysia, Nepal, Nicaragua, Panama, Surinam, Sri Lanka, Thailand and Turkey, to whom she has made requests to visit. Она полна решимости продолжить диалог с Бангладеш, Казахстаном, Колумбией, Малайзией, Непалом, Никарагуа, Панамой, Суринамом, Таиландом, Турцией и Шри-Ланкой, к которым она обратилась с просьбой о приглашении с визитом.