The secretariat offered to hold discussions with Turkey to explore possibilities for solving this problem. |
Секретариат обсудить с Турцией возможности для решения этой проблемы. |
In this capacity, she focused on the issues of migration and the EU's relations with Turkey. |
Специализируется на вопросах миграции и отношений ЕС с Турцией. |
During the 1980s, relations between Turkey and the United States gradually recovered the closeness of earlier years. |
В течение 1980-х годов отношения между Турцией и Соединенными Штатами постепенно восстанавливались. |
The Armenian authorities will commit the gravest political blunder since Armenia declared independence if they agree to a compromise with Turkey. |
Власти Армении совершат самую большую политическую ошибку со времени провозглашения независимости, если пойдут на компромиссы с Турцией. |
I think that even today I see a lot of contacts with Turkey for touristic purposes. |
Уже сегодня я вижу множество контактов с Турцией в области туризма. |
Pappageorge conducted shuttle diplomacy between Greece and Turkey that returned Greek forces to NATO's integrated military structure. |
Паппаджордж проводил челночную дипломатию между Грецией и Турцией, что обеспечило возвращение греческих вооружённых сил в интегрированную военную структуру НАТО. |
Moldova had to pay tribute and Moldovan gospodars (the name of Moldovan rulers at this period) were appointed by Turkey. |
Молдова должна была платить дань Турции, и молдавские господари (так назывались правители в этот период) назначались Турцией. |
The Kingdom of Hejaz and Nejd signed a treaty of friendship with Turkey. |
Король Неджда и Хиджаза Абдель Азиз ибн Сауд подписал с Турцией Договор о дружбе. |
The outcome of this stance looks even gloomier if Iranians compare themselves with India, Brazil, and Turkey. |
Результат подобной позиции будет выглядеть ещё более мрачным, если иранцы сравнят свою страну с Индией, Бразилией и Турцией. |
The Greek Cypriots regularly hold the EU hostage over any dealings with Turkey, as has Greece. |
Киприоты-греки постоянно держат ЕС, как и Грецию, в заложниках в плане любых отношений с Турцией. |
The metropolis remained active until the population exchange between Greece and Turkey in the early 1920s. |
Митрополия оставалась действующей до Малоазийской катастрофы и последовавшего за ней насильственного обмена населением между Грецией и Турцией в начале 1920-х. |
Brazil ended up alone with Turkey voting against the sanctions, and without anything to show for its mediating efforts. |
Бразилия оказалась наедине с Турцией в голосовании против санкций, а также без каких-либо средств для продвижения своих посреднических усилий. |
In the Secretariat's view Ecuador, Guinea-Bissau, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey had done so. |
По мнению секретариата, информация, представленная Гвинеей-Бисау, бывшей югославской Республикой Македония, Турцией и Эквадором, соответствовала этим требованиям. |
Alleged seizure of arms and related materiel by Turkey |
Сообщения о якобы имевшем место изъятии оружия и связанных с ним материалов Турцией |
Saudi Arabia has provided military equipment, and covert financing of rebel forces has also been provided by Qatar, Turkey and Jordan. |
Военный сайт сообщает, что Саудовская Аравия предоставила военной техники на миллиарды долларов, а тайное финансирование повстанческих сил было также предоставлено Катаром, Турцией и Иорданией. |
Originally scheduled for 25 November, delayed for political tensions between Turkey and Italy due to the Öcalan affair. |
Матч был запланирован на 25 ноября, но был перенесён на неделю по политическим мотивам из-за конфликта между Турцией и Италией в связи с делом Абдуллы Оджалана. |
The political relations between Greece and Turkey seem to be an essential factor in these problems. |
В качестве одного из важнейших факторов, обусловливающих наличие этих проблем, как представляется, выступает фактор политических отношений между Грецией и Турцией. |
According to IMF critics, bailouts allowed leaders from Brazil to Turkey to avoid painful but necessary reforms, with the perverse effect of making crises inevitable. |
Критики политики МВФ утверждают, что выделяемая этим странам срочная финансовая помощь позволяла руководителям этих стран (начиная от Бразилии и заканчивая Турцией) избегать болезненных, но необходимых реформ, и таким образом эта помощь производила обратный эффект, делая кризис неизбежным. |
The use described by Turkey had also been found to be a process agent use, with emissions amounting to 13 ODP-tonnes. |
Указанный Турцией вид применения, как было также установлено, представляет собой применение веществ в качестве технологических агентов, при этом выбросы, обусловленные этим применением, достигают уровня 13 тонн ОРС. |
This change in the stance of the Turkish Cypriot leadership draws on the recent negative and provocative policy of Turkey in the region. |
Турецко-киприотское руководство изменило свою позицию вследствие проведения Турцией неконструктивной и провокационной политики в регионе. |
He also explained that Turkey's denial of the genocide is the result of the role played in it by the founders of the Turkish republic, Asbarez reads. |
Ученый сказал также, что политика отрицания факта Геноцида Турцией является результатом той роли, которую играли основатели Турецкой Республики. |
We are sure that the establishment of good neighborly relations between Armenia and Turkey will facilitate to further steps to strengthen peace and stability in the Transcaucasus. |
Убеждены, что установление добрососедских связей между Арменией и Турцией объективно должно способствовать дальнейшим шагам, укрепляющим мир и безопасность в Закавказье. |
The deterioration of Israel's relations with Turkey following the Gaza flotilla raid has heavily contributed to the strengthening of Greek-Israeli relations. |
Ухудшение отношений Израиля с Турцией после перехвата флотилии в Газу в значительной степени способствовало укреплению греко-израильских отношений. |
Local Turks initiated reforms in the style of Atatürk's, formed various organisations and institutions in order to promote the idea of union with Turkey. |
Местное турецкое население начало осуществлять реформы, подобные реформам Ататюрка, формируя различные организации, поддерживающие идею объединения с Турцией. |
But, in the case of Turkey, Europe has long been reluctant to provide the same sort of incentives and hopes. |
Но в случае с Турцией Европа долго не выражала особого желания предоставить хоть какую-то поддержку и дать надежду. |