Turkey's construction of dams on rivers flowing from Turkish territory into Syrian has caused wells to dry up, which has worsened conditions. |
Строительство Турцией дамб на реках, текущих с турецкой территории на сирийскую, привело к пересыханию колодцев, что только еще более ухудшило условия. |
Foreign trade in 2011 and 2012 declined by 44 per cent compared to 2010, particularly with European Union countries, Turkey and several Arab countries. |
В 2011 и 2012 годах внешняя торговля, в особенности со странами Европейского Союза, Турцией и рядом арабских стран, сократилась по сравнению в 2010 годом на 44 процента. |
Akhalkalaki to Kartsakhi - (for future connection with Turkey) |
Ахалкалаки - Картсахи - (для будущего сообщения с Турцией) |
In its annual progress report on Turkey, the European Commission stated: |
В своем ежегодном докладе о прогрессе, достигнутом Турцией, Европейская комиссия отмечает: |
Tbilisi-Khashuri, Zestafoni-Samtredia and Kobuleti-Sarpi of Tbilisi-Poti-Sarpi- Border of Turkey, and |
а) участок Тбилиси-Хашуру, Зестафони-Самтредиа и Кобулети-Сарпи на дороге Тбилиси-Поти-Сарпи-граница с Турцией, и |
The Turkish delegation invited all Member States to work with UNIDO and Turkey in contributing to the success of ICHET. |
Турецкая делегация предлагает всем госу-дарствам - членам сотрудничать с ЮНИДО и Турцией по вопросам финансирования МЦВЭ и обеспечения его успешной деятельности. |
The fact of the matter is that the existing railroad linking Turkey, Armenia, Georgia and Azerbaijan makes the new costly project economically not viable. |
Суть дела заключается в том, что существующие пути железнодорожного сообщения между Турцией, Арменией, Грузией и Азербайджаном делают новый дорогостоящий проект экономически нерентабельным. |
Such treaties have been signed, (but not yet exchanged), with Mongolia, Germany, Tunisia, Turkey and Uzbekistan. |
Такие договоры подписаны (но обмен ратификационными грамотами еще не произведен) с Германией, Монголией, Тунисом, Турцией и Узбекистаном. |
There is also a rail connection via Turkey but the two water barriers at the Bosphorus and Lake Van can only be passed by ferry. |
Существует также железнодорожное сообщение с Турцией, однако две водных преграды - пролив Босфор и озеро Ван - можно преодолеть лишь на пароме. |
In stark contrast, Turkey's full and unwavering support for settlement is evident from its position both before and after the referenda in the island. |
И наоборот, о полной и неослабной поддержке Турцией плана урегулирования свидетельствует занимаемая ею позиция до и после проведенного на острове референдума. |
However, key decisions on EU relations with Turkey and with the Turkish Cypriots have yet to be taken. |
Тем не менее ключевые решения о том, как будут строиться отношения между Европейским союзом и Турцией и киприотами-турками, еще не приняты. |
An agreement between Bosnia and Herzegovina and Turkey with a protocol on agreement implementation - pending ratification; |
соглашение между Боснией и Герцеговиной и Турцией, а также протокол об осуществлении соглашения - пока не ратифицированы; |
On the issue of Turkey's ban on headscarves, a clarification was sought as to whether the new law might not constitute another form of oppression. |
По поводу введенного Турцией запрета на ношение мусульманского платка она просит пояснить, не является ли новый закон еще одной формой притеснения. |
In this statement, Cyprus refuted the arguments put forth by Turkey as "vague and unfounded, both in law and in substance". |
В этом заявлении Кипр отверг приведенные Турцией аргументы, назвав их «расплывчатыми и необоснованными как с юридической точки зрения, так и по существу». |
Armenia, however, did not officially recognize its existing mutual borders with Turkey as delineated by the Kars Treaty of 1921. |
Армения, однако, официально не признает своих существующих границ с Турцией, делимитированных в соответствии с Карским договором 1921 года. |
I am proud of the fact that several States members of the European Union, together with Turkey, China and Indonesia, provide the backbone of UNIFIL. |
Я горжусь тем фактом, что различные государства - члены Европейского союза, вместе с Турцией, Китаем и Индонезией, составят основу ВСООНЛ. |
This basic framework is also reflected in my country's continuing efforts to further improve relations with Turkey and to consolidate mutual understanding and cooperation. |
Эти основополагающие рамки также находят свое отражение в постоянных усилиях моей страны по дальнейшему улучшению отношений с Турцией и укреплению взаимопонимания и сотрудничества между нашими странами. |
Interest in similar arrangements has been expressed by Turkey, Russia, Senegal, Bulgaria and Malta, and consultations are under way. |
Заинтересованность в заключении аналогичных мер была выражена Турцией, Россией, Сенегалом, Болгарией и Мальтой, и в этой области в настоящее время ведутся консультации. |
A number of agreements proposed by some other States, such as Turkey, Russia, Senegal, Bulgaria and Malta, are currently under consideration. |
В настоящее время на рассмотрении находится ряд соглашений, предложенных некоторыми другими государствами, как то Турцией, Россией, Сенегалом, Болгарией и Мальтой. |
The delegation was particularly interested in sharing the experiences of Turkey with regard to development programmes for technology, exports, entrepreneurship and regional development. |
Делегация также заявила о своей особой заинтересованности в обмене опытом, накопленным Турцией в области программ развития технологий, экспорта и предпринимательства, а также регионального развития. |
(Laughter) Because the chimpanzee would score half right if I gave them two bananas with Sri Lanka and Turkey. |
(Смех) Ведь шимпанзе ответили бы правильно на половину вопросов, если бы я дал им два банана со Шри-Ланкой и Турцией. |
It borders Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bulgaria to the north, and Turkey to the east. |
На севере граничит с Албанией, Бывшей югославской Республикой Македонией и Болгарией, на северо-востоке - с Турцией. |
During the Turkish-Armenian War in 1920, Denmark acted as a mediator in the war between Armenia and Turkey. |
Во время Турецко-армянской войны 1920 года Дания выступила в качестве посредника в переговорах между Демократической Республикой Армения и Турцией. |
Due to political friction between Turkey and Greece at that time, the Turks decided it would be more politically correct to change his name to Arat Ararat. |
Из-за политических конфликтов между Турцией и Грецией в то время турки решили, что более корректно изменить имя спортсмена на Арат Арарат. |
The countrys close neighbours are the Black sea, Romania, Serbia, Macedonia, Greece and Turkey. |
По соседству с Черным морем, Румынией, Сербией, Македонией, Грецией и Турцией. На площади 111 тыс. |