| The TRNC has not been recognised by any state other than Turkey. | ТРСК признана как независимое государство только Турцией. |
| The eastern and western borders with Azerbaijan and Turkey were closed. | Границы Армении с Азербайджаном и Турцией были закрыты. |
| Northern Cyprus is recognised only by Turkey, a country which facilitates many of its contacts with the international community. | ТРСК признается только Турцией, которая помогает осуществлять контакты с международным сообществом. |
| Turkey and Greece have a number of bilateral disputes concerning the Aegean Sea. | Между Турцией и Грецией существует ряд двусторонних споров относительно Эгейского моря. |
| In this context, it is the sincere wish of the Greek Government that relations between Greece and Turkey be normalized. | В этой связи правительство Греции искренне надеется на нормализацию взаимоотношений между Грецией и Турцией. |
| For instance, Bulgaria is developing a new site, which could be used by Turkey and Greece. | Например, в Болгарии создается новый объект, который может использоваться Турцией и Грецией. |
| With the signing of the Agreement, this long-standing issue between Bulgaria and Turkey has been resolved. | С подписанием Соглашения урегулирован давнишний вопрос в отношениях между Болгарией и Турцией. |
| It gave Greek Cypriot leaders the possibility of blocking progress in negotiations between the EU and Turkey. | Это дало лидерам греческих киприотов возможность блокировать развитие переговоров между ЕС и Турцией. |
| Draft agreements in this regard have also been drawn up with Turkey and Malaysia. | Были также подготовлены проекты соглашений по этому вопросу с Турцией и Малайзией. |
| We call upon the Government of Greece to dedicate itself to a dialogue with Turkey. | Мы призываем правительство Греции согласиться на диалог с Турцией. |
| He, too, reaffirmed the support of Turkey for the leader-to-leader negotiations. | Он также подтвердил поддержку Турцией переговоров между лидерами. |
| On 7 April, UNMIK signed an investment protection agreement with Turkey. | 7 апреля МООНК подписала с Турцией соглашение о защите инвестиций. |
| A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable. | Несколько лет назад идея о сближении между Грецией и Турцией была немыслима. |
| The Government of Cyprus, however, does not want to engage in polemics with Turkey. | Однако правительство Кипра не хочет вести полемику с Турцией. |
| In particular, links to China, the Islamic Republic of Iran and Turkey should be increased. | В частности, необходимо расширить связи с Китаем, Исламской Республикой Иран и Турцией. |
| Of course, I do not fear some sort of military clash between Turkey and the EU. | Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС. |
| The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters. | ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. |
| A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey. | Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией. |
| Second, they should give Turkey a fair deal in the negotiations. | Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно. |
| The Russians view normal relations between Turkey and Armenia as a way to minimize Georgia's strategic role in the region. | Россия рассматривает нормальные отношения между Турцией и Арменией как способ минимизации стратегической роли Грузии в регионе. |
| Co-sponsored by Spain and Turkey, the Alliance of Civilizations initiative is not devoid of political calculation. | Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива «Альянс цивилизаций» не лишена политического расчета. |
| (b) The balance established between Turkey and Greece has to be respected and preserved. | Ь) необходимо соблюдать и сохранять баланс, установленный между Турцией и Грецией. |
| At the same time, they have insisted on the observance of the balance between Turkey and Greece. | Одновременно кипрско-турецкий народ настаивал на сохранении баланса между Турцией и Грецией. |
| The answer is: It is because of the non-implementation and flagrant violation of Security Council and General Assembly resolutions by Turkey. | Ответ таков: из-за невыполнения и вопиющего нарушения Турцией резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| We have discussed the situation with our neighbour, Turkey, on several occasions in the past. | Мы уже неоднократно обсуждали эту ситуацию с нашим соседом Турцией. |