Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Судебных процессов

Примеры в контексте "Trials - Судебных процессов"

Примеры: Trials - Судебных процессов
The President of the Tribunal confirms in the current report that the date for the completion of trials is now 2009. В нынешнем докладе Председатель Трибунала подтверждает, что завершение судебных процессов теперь намечено на 2009 год.
Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. Работа этой Секции существенно возросла в связи с началом проведения судебных процессов и увеличением объема документации.
With two courtrooms operating in 1998, five trials will be in progress simultaneously in the trial chambers. При функционировании двух залов суда в 1998 году в Судебных камерах будет одновременно проводиться пять судебных процессов.
Twenty-nine accused persons, involved in 21 cases, are currently awaiting the commencement of their trials. Двадцать девять обвиняемых по 21 делу ожидают в настоящее время начала своих судебных процессов.
For the remainder of 2004, it is anticipated that a minimum of three additional trials will commence involving five accused. В оставшийся период 2004 года предполагается, что будет начато не менее трех дополнительных судебных процессов с привлечением пяти осужденных.
Measures necessary to expedite the process of investigation, launch prosecutions and conduct trials would be adopted. Будут приняты все необходимые меры для ускорения процесса расследования, возбуждения разбирательств и проведения судебных процессов.
Some trials are proceeding for war crimes committed in the 1998-1999 period of conflict. Идет ряд судебных процессов по делам о военных преступлениях, совершенных в период конфликта в 1998-1999 годах.
The aim of the trials is to identify the persons politically responsible for those offences. Цель этих судебных процессов состоит в выявлении лиц, несущих политическую ответственность за эти правонарушения.
This allows closer monitoring of the trials and ensures close liaison with parties and other relevant sections. Это позволяет обеспечивать более детальное наблюдение в рамках судебных процессов и тесную связь со сторонами и другими задействованными в данном вопросе секциями.
An increasing number of appeals from single accused trials that will be completed in the same period can also be anticipated. Можно также ожидать увеличения количества апелляций после завершения в тот же период судебных процессов по делам отдельных обвиняемых.
The third challenge is that many States may be willing to accept transfers but financially unable to conduct the trials. Третья проблема заключается в том, что, хотя многие государства могут согласиться принять передаваемые дела, они не смогут финансировать работу по проведению судебных процессов.
Equally important to the successful completion of trials is full and efficient access to the relevant documents, archives and witnesses. В равной степени важным для успешного завершения судебных процессов является обеспечение полного и действенного доступа к соответствующим документам, архивам и свидетелям.
Domestic trials can contribute to reaching the goals for which the Security Council established the ICTY. Проведение национальных судебных процессов может способствовать достижению целей, во имя которых Совет Безопасности и учредил МТБЮ.
Following the completion of first instance trials, a consequential reduction in the number of posts is envisaged for the biennium 2008-2009. После завершения судебных процессов в первой инстанции на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматривается соответствующее сокращение количества должностей.
The Tribunal also expects to conduct five single-accused trials in 2008. Кроме того, Трибунал намерен провести в 2008 году пять отдельных судебных процессов над пятью обвиняемыми.
China welcomes the recommendations submitted by the working group on speeding up trials aimed at enhancing the efficiency of the proceedings. Китай приветствует представленные рабочей группой по ускорению судебных процессов рекомендации по повышение эффективности работы.
This balance becomes an even more difficult objective to achieve when some of the players show their interest in having trials delayed. Становится все сложнее обеспечить такое равновесие сейчас, когда некоторые из участников очень заинтересованы в затягивании судебных процессов.
The Secretary-General and the Secretariat have a particularly important role to play in the negotiations before and during the trials. Генеральный секретарь и Секретариат должны играть особо важную роль в этих переговорах до и во время судебных процессов.
Last but not least, let me also appeal to the Cambodian Government to fully commit itself to establishing credible trials. И наконец, хотя это не менее важно, позвольте мне также призвать камбоджийское правительство всецело посвятить себя делу организации надежных судебных процессов.
If it takes too long to complete the trials, then the purpose of delivering justice will be defeated. Если на завершение судебных процессов будет уходить слишком много времени, то цель обеспечения правосудия будет подорвана.
We must find ways to speed up the trials and bring the mission to an end within a reasonable period. Мы должны найти способы ускорения судебных процессов и завершения этой миссии в разумные сроки.
One of the oldest evaluation purposes is that of damage award assessments in trials. С самого начала одна из главных целей проведения оценки заключалась в определении размеров компенсации во время судебных процессов.
We believe that it is incumbent upon the international community to make the trials a success. Мы считаем, что международное сообщество обязано обеспечить успешное проведение судебных процессов.
Now, the public prosecutor's office can proceed to undertake these trials. Сейчас государственный прокурор может приступать к проведению этих судебных процессов.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has conducted nine trials over the course of the past year, involving a total of 23 accused. За истекший год Международный уголовный трибунал по Руанде провел девять судебных процессов с участием в общей сложности 23 обвиняемых.