Примеры в контексте "Trials - Суды"

Примеры: Trials - Суды
International trials will succeed only if witnesses are protected from intimidation and threats. Международные суды преуспеют только в том случае, если свидетели будут ограждены от запугивания и угроз.
It further notes that jury trials were initially introduced in nine Russian regions but that the Murmansk Region was not one of them. Он также отмечает, что изначально суды присяжных были введены в девяти российских регионах, однако Мурманская область не вошла в их число.
These trials last for years, Ann. Подобные суды длятся годами, Энн.
The trials are not a foreign imposition on Cambodia. Эти суды не навязываются Камбодже извне.
As Mr. Annabi pointed out, military trials continue, and the rights of the accused are not being protected. Как отмечал г-н Аннаби, продолжаются военные суды и права обвиняемых никто не защищает.
Criminal proceedings and trials are under way in several countries, and many sentences have already been handed down. Уголовные преследования и суды идут сейчас полным ходом в нескольких странах, и уже вынесено много приговоров.
The trials failed to meet international standards of fairness in a number of ways. Суды во многих отношениях не отвечали международным стандартам справедливого разбирательства.
We went to the trials instead of going to the movies. Мы ходили на суды вместо походов в кино».
Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary. Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
My father escaped a country that made secret trials An art form. Мой отец бежал из страны, которая сделала тайные суды своим искусством.
The murder trials of Lee Harris captured the hearts and minds of an entire nation. Суды об убийствах Ли Харрис захватили сердца и разум всей страны.
You have saddled her with the cost of those trials. Вы навязали ей расходы на эти суды.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries. Господа, суды слишком важны, чтобы доверить их присяжным.
The trials are proceeding against a background of widespread public anger and a desire for quick justice. Суды проходят в обстановке широкого общественного возмущения и желания добиться быстрой справедливости.
All trials were held at the headquarters of the military zone command in Juba, in halls specially adopted for this purpose. Все суды проходили в штабе командования военной зоны в Джубе в помещениях, специально приспособленных для этих целей.
The trials were conducted in public, without delay, as international standards require. Суды проводились публично, без задержек, как того и требуют международные нормы.
Jury trials have been introduced to all but one region. Суды присяжных были созданы во всех субъектах, за исключением одного.
These trials are evidence of the international community's commitment to ensuring accountability for crimes as heinous and widespread as those committed in Sierra Leone. Эти суды являются свидетельством приверженности международного сообщества обеспечению ответственности за совершение таких вопиющих и получивших широкое распространение преступлений, как те, которые были совершены в Сьерра-Леоне.
Attorney-General Marzuki Darusman informed the Mission that he expected the first trials to begin in January or February 2001. Генеральный прокурор Марзуки Дарусман информировал членов Миссии о том, что первые суды начнутся в январе или феврале 2001 года.
For example, as ombudsman, I was opposed to curtailing the right of Russians to jury trials. Например, как омбудсмен, я был против лишения русских права на суды присяжных.
In the light of the irreversible nature of the death penalty, the author argues capital trials must scrupulously observe all international standards. Автор считает, что с учетом необратимого характера смертного приговора суды должны в подобных делах неуклонно соблюдать все международные стандарты.
We fully share the assessment that those trials were gravely flawed. Мы полностью разделяем мнение, что эти суды имели очень серьезные недостатки.
According to the CPC amendment of 2007, court trials may be held in closed sessions in order to protect privacies. В соответствии с поправкой к УПК 2007 года суды могут проводить закрытые заседания с целью защиты частной жизни.
The appeal trials also failed to be impartial, legal and in compliance with the principle of equality of arms. Апелляционные суды также не отличались беспристрастностью, соблюдением требований закона и уважением принципа состязательности.