Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Судебных процессов

Примеры в контексте "Trials - Судебных процессов"

Примеры: Trials - Судебных процессов
Sustainable legal capacity for domestic war crimes trials. Устойчивый правовой потенциал для проведения внутренних судебных процессов в отношении военных преступлений.
Completion of all trials of those accused present in Timor-Leste. Завершение всех судебных процессов по делам обвиняемых, находящихся на территории Тимора-Лешти.
These new indictments will lead to two lengthy trials of eight senior officials. На основании этих новых обвинительных заключений начнется проведение двух длительных судебных процессов по делам восьми старших должностных лиц.
Additionally, irregularities have been noted in most trials. Кроме того, в большинстве судебных процессов были отмечены определенные нарушения.
These tribunals conducted 12 trials from 1946 to 1949. За период с 1946 по 1949 год эти трибуналы провели 12 судебных процессов.
Unfortunately, delays in several trials could not be avoided. К сожалению, при проведении ряда судебных процессов не удалось избежать задержек.
Unfortunately, delays in several trials could not be avoided. К сожалению, не удалось избежать задержек при проведении ряда судебных процессов.
Six trials involving eight accused are ongoing. Продолжается шесть судебных процессов, по которым проходит восемь обвиняемых.
Court reporters provided verbatim French and English transcripts for 11 trials involving 33 accused. Судебные секретари составляют на французском и английском языках стенографические отчеты, касающиеся 11 судебных процессов, по которым проходят 33 обвиняемых.
In addition, no illegal acts were committed against them by State agents during their investigation or trials. Наряду с этим никаких противозаконных действий против них во время следствия или судебных процессов государственными агентами не предпринималось.
The next reporting period will see the number of trials reduced to three and a significant increase in appellate cases. В следующем отчетном периоде число судебных процессов сократится до трех и произойдет значительное увеличение апелляционных дел.
The estimated costs for the latter were based on a number of trials scheduled and anticipated. Смета расходов на услуги второй фирмы была составлена исходя из числа назначенных и ожидаемых судебных процессов.
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. На его веб-сайте представлена подборка судебных документов и ведется трансляция всех судебных процессов на всех доступных языках.
The People's Court was created to try political offences outside the ordinary judicial system and became notorious for politically motivated and biased trials. Народный суд был создан для рассмотрения политических правонарушений вне обычной судебной системы и приобрел печальную известность из-за политически мотивированных и необъективных судебных процессов.
They participated in non-violent demonstrations, signed petitions, or sought to monitor trials. Они участвовали в ненасильственных демонстрациях, подписывали петиции или пытались отслеживать ход судебных процессов.
The Working Group stated that it would also appreciate the Government providing details regarding the conformity of its trials with international law. Рабочая группа отметила, что она будет также признательна правительству за предоставление подробных сведений относительно соответствия его судебных процессов нормам международного права.
These decisions will require ongoing review and the filing of periodic notices for the duration of the trials. Эти решения требуют постоянной обзорной работы и представления периодических уведомлений на время проведения судебных процессов.
Several speakers also welcomed the use by UNODC of mock trials as part of its technical assistance activities. Ряд выступавших с удовлетворением отметили метод инсценировки судебных процессов, который УНП ООН использует в рамках своих мероприятий по оказанию технической помощи.
Well, I know you were anxious for the latest on the trials. Я знаю, что вы тревожились по поводу последних судебных процессов.
The Special Representative said that the tensions in the political sphere were also apparent in the various trials involving major opposition figures. Специальный представитель заявил, что напряженность в политической сфере проявляется также в рамках различных судебных процессов с участием основных деятелей оппозиции.
The regional offices equally performed a useful function in monitoring the gacaca trials. Эти региональные отделения также осуществляют мониторинг судебных процессов в судах «гакака».
Prior to the start of trials, a number of preliminary motions were filed by the accused. До начала судебных процессов обвиняемыми был подан ряд предварительных ходатайств.
It was always likely that fewer investigation staff, for example, would be necessary as investigations were completed and trials began. Например, всегда было понятно, что по мере завершения расследований и начала судебных процессов будет требоваться все меньше следователей.
Again, an early arrest would avoid separate trials being held. Опять же, в случае своевременного ареста можно было бы избежать проведения отдельных судебных процессов.
Depending on arrests, there will therefore be a potential maximum of five additional trials from new indictments. Если будут произведены необходимые аресты, то на основании новых обвинительных заключений может быть возбуждено до пяти дополнительных судебных процессов.