Примеры в контексте "Trials - Дел"

Примеры: Trials - Дел
The judgement in 1 of the trials was rendered on 19 October 2012. Решение по 1 из этих дел было вынесено 19 октября 2012 года.
In addition, all judges on the bench concurrently served on other trials. Кроме того, все судьи коллегии одновременно работали над разбором других дел.
Without the retention of that level of resources, it will be extremely difficult to complete the Tribunal's remaining trials and appeals. Без сохранения ресурсной базы на данном уровне Трибуналу будет чрезвычайно трудно завершить рассмотрение оставшихся дел и апелляций.
Throughout the year the Tribunal's three Trial Chambers have run six trials simultaneously. В течение года в трех судебных камерах Трибунала одновременно слушалось шесть дел.
Reportedly, the aforementioned prisoners did not benefit from legal representation during their respective trials. По имеющимся сведениям, вышеупомянутые заключенные при рассмотрении их дел в суде не могли воспользоваться услугами адвокатов.
The commencement of trial in these three cases will depend on the progress in ongoing trials in this Chamber. Начало этих трех процессов будет зависеть от хода рассмотрения текущих дел в этой Камере.
If, however, as anticipated, there will be five to six trials running simultaneously, these demands will increase significantly. Однако, если, как предполагается, одновременно будут проводиться разбирательства пяти или шести дел, эти потребности значительно возрастут.
One was the delay by judges in conducting trials. Одной из них является медленное рассмотрение дел судьями.
At present, several permanent judges are engaged in voluminous trials. В настоящее время несколько постоянных судей участвуют в разбирательстве объемных дел.
Nevertheless, there are still delays in trials and judicial decisions. Наряду с этим имеют место задержки в рассмотрении дел и вынесении судебных решений.
Accordingly, all trials should be completed by January 2003. Таким образом, рассмотрение всех дел должно быть завершено к январю 2003 года.
Procedural constraints and difficulties relating to reducing the duration of trials are acute questions. Крайне неотложный характер имеет задача ликвидации процедурных ограничений и проблем, связанных с сокращением продолжительности судебного рассмотрения дел.
These amendments helped improving the efficiency in high-level corruption trials. Данные поправки помогли повысить действенность производства дел о коррупции в высших эшелонах власти.
The next reporting period will see the number of trials reduced to three and a significant increase in appellate cases. В следующем отчетном периоде число судебных процессов сократится до трех и произойдет значительное увеличение апелляционных дел.
In its executive capacity, EULEX continued the prosecution and adjudication of numerous high-profile trials. Выполняя свою исполнительную функцию, ЕВЛЕКС продолжала заниматься ведением и разрешением многочисленных резонансных судебных дел.
In monitoring the subsequent nine trials, six had positive outcomes for the defendant (acquittal or sentence reduced). Мониторинг рассмотрения последующих девяти дел выявил шесть решений в пользу ответчика (оправдание или смягчение приговора).
The source further points out that their trials before military courts are in violation of international law. Источник отмечает далее, что судебные разбирательства дел этих лиц военными судами является нарушением международного права.
The FPA continues to assist the justice system to effectively deal with cases, and trials on domestic violence. Этот Закон продолжает способствовать эффективному рассмотрению дел в системе правосудия и проведению судебных разбирательств по случаям бытового насилия.
Very few convicted individuals, including those sentenced to death, enjoyed legal representation during their trials. Очень немногие осужденные, включая приговоренных к смертной казни, были представлены адвокатом в ходе судебных разбирательств их дел.
The monitoring of human rights cases or particular relevant trials was started during the period under review. В рассматриваемый период началось наблюдение за рассмотрением дел о правах человека или за работой конкретных судов.
At present, the trials of eight cases involving 11 defendants are ongoing or pending. В настоящее время слушается или готовится к слушанию восемь дел в отношении 11 обвиняемых.
At the current rate, it is expected that all trials will be completed by 20 May 2005. С учетом вышеизложенного ожидается, что рассмотрение всех дел будет завершено к 20 мая 2005 года.
Moreover, the possibility of transferring cases to third countries that might be ready and able to hold trials of accused persons should not be excluded. Кроме того, не следует исключать возможности передачи дел третьим странам, которые готовы и способны провести процессы над обвиняемыми.
It is therefore expected that about six single-accused trials could commence in 2006. Поэтому ожидается, что в 2006 году можно будет начать разбирательство дел с одним обвиняемым.
This group reports regularly to the President regarding the progress of trials and the schedule of upcoming cases. Эта группа регулярно информирует Председателя о ходе судебных разбирательств и разрабатывает график рассмотрения очередных дел.