Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
It was a deliberate decision of the Commission to limit the topic only to those activities bearing a risk of causing significant harm. Комиссия намеренно приняла решение об ограничении этой темы рамками тех видов деятельности, которые несут в себе риск причинения значительного ущерба.
In view of the multifaceted nature of the topic, the Special Committee should concentrate on its legal aspects at its next session. Учитывая многоплановость этой темы, на своей следующей сессии Специальному комитету следует сконцентрировать усилия на ее правовом срезе.
Some delegations held the view that the nature of the topic was such as to make the inclusion of binding mechanisms absolutely essential. Некоторые делегации сочли, что характер этой темы делает абсолютно необходимым включение обязательных механизмов.
An in-depth examination of the topic, it was said, could be of great assistance in the orientation of State practice. Углубленное изучение этой темы, как утверждалось, могло бы оказать большую помощь в должной ориентировке практики государств.
He supported the Commission's decision to recommend concluding discussion of the topic and noted that it was an excellent precedent for future work. Он поддерживает решение КМП рекомендовать завершить рассмотрение этой темы и приветствует уместный прецедент, который это создаст для работы в будущем.
The narrow scope of the topic justified the Commission's work in an area generally considered to be solely within the jurisdiction of each sovereign State. Узость этой темы оправдывает работу Комиссии в области, которую принято считать относящейся исключительно к юрисдикции каждого суверенного государства.
It discussed preparations for the consideration of the topic by the Economic and Social Council at its 1997 coordination segment. Он обсудил ход подготовки к рассмотрению этой темы Экономическим и Социальным Советом на его координационной сессии 1997 года.
Participants welcomed the proposal by the United Kingdom to organize a workshop on oceans to contribute to the discussions on the topic at the seventh session. Участники приветствовали предложение Соединенного Королевства провести семинар по проблеме океанов в целях содействия обсуждению этой темы на седьмой сессии.
The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. Предложенная Комиссией общая схема исследования этой темы является полной и хорошо продуманной.
As a first step, it had been necessary to identify acts that fell outside the scope of the topic. В качестве первого шага необходимо было определить акты, выходящие за рамки этой темы.
He urged the Commission to continue to consider the liability aspect of the topic. Он настоятельно призывает Комиссию продолжить рассмотрение связанного с ответственностью аспекта этой темы.
In view of the rapid development and fluidity of the topic, such difficulties were not surprising. С учетом быстрого изменения и "текучести" этой темы наличие таких трудностей не вызывает удивления.
Yet another view expressed the undesirability of considering the liability aspect of the topic. Согласно же другому мнению, рассмотрение аспекта этой темы, связанного с ответственностью, является нецелесообразным.
In this connection, the importance and contemporary relevance of the topic were emphasized. В этой связи были подчеркнуты важность и актуальность этой темы.
This first report is necessarily of a preliminary main purpose is to stimulate discussion on the topic within the Commission. Этот первый доклад носит, конечно же, предварительный характер и призван главным образом облегчить обсуждение этой темы в Комиссии.
The Special Rapporteur views the conclusions as general guidelines to be used as a basis for consideration of the topic. По мнению Специального докладчика, они представляют собой общие руководящие принципы, которые следует использовать в качестве основы при рассмотрении этой темы.
Several colleagues within the Directorate have contributed through sharing their experiences on the topic. Несколько коллег из вышеупомянутого Директората поделились своим опытом, накопленным при изучении этой темы.
Therefore, the Commission would be unable to consider, in the context of this topic, secondary rules in isolation. Поэтому Комиссия не сможет рассмотреть в контексте этой темы вторичные нормы отдельно.
Only limited progress has been made on this topic since the IPF process. Со времени начала процесса МГЛ в отношении этой темы были достигнуты лишь ограниченные результаты.
The Commission agreed with the recommendation of the Planning Group that this topic be included in the long-term programme of work. Комиссия согласилась с рекомендацией Группы по планированию о включении этой темы в долгосрочную программу работы.
Some delegations supported the scope of the topic as defined by the Commission. Некоторые делегации высказались в поддержку сферы охвата этой темы, как она была определена Комиссией.
The lack of information on State practice was a major difficulty of the topic. Ограниченность информации о практике государств представляет собой одну из основных сложностей при изучении этой темы.
With regard to chapter VI of the report, her delegation reaffirmed the importance of the topic and of its future codification and progressive development. По поводу главы VI доклада делегация его страны подтверждает важность этой темы и ее дальнейшей кодификации и прогрессивного развития.
As regards the scope of the topic, some delegations were of the view that there was no need for a comprehensive set of rules. Касаясь вопроса о сфере охвата этой темы, некоторые делегации выразили мнение об отсутствии необходимости во всеобъемлющем комплексе норм.
The Steering Committee welcomed the outcome of the Cyprus workshop and acknowledged the critical importance of the topic for THE PEP implementation. Руководящий комитет с удовлетворением отметил итоги Кипрского рабочего совещания и признал важность этой темы для реализации ОПТОСОЗ.