Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
This is evidenced by extensive press coverage of the topic worldwide. Свидетельством тому является широкое освещение этой темы в прессе во всем мире.
Despite the importance of the topic, empirical evidence on the impact of ICTs on environmental outcomes is lacking. Несмотря на важное значение этой темы, эмпирических данных об экологическом влиянии ИКТ по-прежнему не хватает.
The representative of Azerbaijan underlined the relevance his country attaches to these issues, and invited the Bureau to further consider the topic. Представитель Азербайджана подчеркнул важность, придаваемую в его стране этим вопросам, и предложил Бюро провести дополнительное рассмотрение этой темы.
The discussion on this topic revealed that it is of great interest to the National Statistical Offices. Обсуждение этой темы продемонстрировало значительный интерес к ней со стороны национальных статистических управлений.
Our country has actively participated in all the international debates on this topic and has fulfilled out all the commitments it has undertaken. Наша страна активно участвовала во всех международных обсуждениях этой темы и выполнила все взятые на себя обязательства.
The discussion of this topic focused on both the ECE role in developing the economic conditions for long-term security and the sectoral dimension. В ходе обсуждения этой темы основное внимание было сосредоточено как на роли ЕЭК в разработке экономических условий обеспечения долгосрочной безопасности, так и на секторальных аспектах.
The meeting welcomed the comprehensive analysis of this topic contained in the paper presented by the Organisation for Economic Cooperation and Development. Участники совещания приветствовали всесторонний анализ этой темы, который содержится в документе Организации экономического сотрудничества и развития.
It requested the secretariat to update these tables to facilitate further consideration of this topic by the SBSTA at its twentieth session. Он предложил секретариату обновить эти таблицы, с тем чтобы облегчить ВОКНТА дальнейшее рассмотрение этой темы на его двадцатой сессии.
Six panellists representing a variety of Governments and organizations opened the discussion on this topic. Обсуждение этой темы начали шесть участников, представляющих разные правительства и организации.
Two talks were delivered under this topic. В рамках этой темы имели место две презентации.
As President of the General Assembly, I intend to convene informal meetings on this topic. Как Председатель Генеральной Ассамблеи, я намерен провести неофициальные заседания для рассмотрения этой темы.
Accordingly, today, Costa Rica wishes to refer specifically to that topic. Поэтому сегодня Коста-Рика хотела бы коснуться именно этой темы.
An examination of existing frameworks to identify their scope, strengths, weaknesses and any possible gaps could be undertaken under this topic. В рамках этой темы можно было бы изучить существующие рамочные документы в целях определения их сферы охвата, преимуществ, недостатков и любых возможных пробелов.
This is a topic that has not previously been considered for inclusion in a United Kingdom Census. Ранее вопрос о включении этой темы в перепись в Соединенном Королевстве не рассматривался.
Notwithstanding the very wide scope that this topic may reach, the current study covers specific areas of convergence and divergence. Несмотря на чрезвычайно широкую возможную сферу охвата этой темы, настоящим исследованием охватываются конкретные сходящиеся и расходящиеся области.
Several delegates commented on the useful findings that the case studies provided, and on the relevance of the topic. Несколько делегатов дали высокую оценку полезным выводам, сделанным в тематических исследованиях, а также актуальности этой темы.
Views and concerns expressed during the Committee's discussions on the topic must also be taken into account. Следует также принять во внимание мнения и опасения, выраженные в ходе обсуждения этой темы в Комитете.
While the importance of the topic was emphasized, some delegations questioned its suitability for codification and progressive development. В то время как была особо подчеркнута важность этой темы, некоторые делегации выразили сомнения относительно того, что она подходит для целей кодификации и прогрессивного развития.
Consideration of the topic could also be relevant in relation to existing instruments. Рассмотрение этой темы также имеет значение для существующих документов.
States welcomed the progress made by the Commission in a short time and once again stressed the importance and timeliness of the topic. Государства приветствовали прогресс, достигнутый Комиссией за короткое время, и еще раз подчеркнули значимость и актуальность этой темы.
Several delegates commented on the useful findings that the report provided and the relevance of the topic. Несколько делегатов отметили полезные выводы, приведенные в этом докладе, и актуальное значение самой этой темы.
Some delegations acknowledged the complexity of the topic and raised doubts as to its suitability for codification. Ряд делегаций признали сложность этой темы и высказали сомнения относительно ее пригодности для кодификации.
Delegations welcomed the emphasis on human rights protection in the Commission's consideration of the topic. Делегации приветствовали то обстоятельство, что Комиссия при рассмотрении этой темы уделила особое внимание защите прав человека.
Support was expressed for the centrality to the topic of the principles of solidarity and cooperation. Поддержку получила идея о том, что ядром этой темы должны быть принципы солидарности и сотрудничества.
The present section addresses only comments and observations made by delegations in relation to the oil and gas aspects of the topic. В настоящем разделе приводятся комментарии и замечания делегаций только в отношении нефтегазовых аспектов этой темы.