Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
It was noted that a comprehensive study on the topic could be of use to treaty specialists and legal advisers. Было отмечено, что всеобъемлющее исследование этой темы могло бы быть полезно для специалистов в области договорного права и юрисконсультов.
It was suggested that the Commission not only conduct a study on the topic, but also provide useful and practical results for States. Было отмечено, что Комиссии следует не только провести исследование этой темы, но также обеспечить полезные практические результаты для государств.
The Conference will return to the discussion of this topic at one of its future sessions. Конференция вернется к обсуждению этой темы на одной из будущих сессий.
Clearly, the significant discussion around this topic exposes the wide-ranging implications of such a recommendation. Несомненно, из подробного обсуждения этой темы вытекают далекоидущие последствия подобной рекомендации.
Discussion on that topic should continue, and the link should be reflected in the policies of the Organization and its cooperation agencies. Обсуждение этой темы следует продолжить, при этом политика Организации и сотрудничающих с ней учреждений должны отражать эту связь.
The centrality of the principle of human dignity to this topic is affirmed in draft article 7, provisionally adopted by the Drafting Committee. Первостепенное значение принципа достоинства человека для этой темы подтверждено в проекте статьи 7, принятой в предварительном порядке Редакционным комитетом.
The Working Group commenced its deliberations on that topic with a discussion of the possible form of its work. Рабочая группа начала рассмотрение этой темы с обсуждения возможной формы предстоящей работы.
The scope of the study of this topic should cover internal and international conflicts. Сфера изучения этой темы должна охватывать внутренние и международные конфликты.
Inter-governmental organizations have already contributed to the study of this topic. Межправительственные организации уже внесли вклад в изучение этой темы.
Alternatively, the Commission may wish to consider assigning a lower priority to this topic. В качестве альтернативы Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о снижении приоритетности этой темы.
This topic considered the issue of metadata standards, with a specific focus on harmonization and inter-operability between standards. В рамках этой темы рассматривался вопрос о стандартах метаданных с особым упором на согласование и операционную совместимость стандартов.
At the same time, the topic's clear anti-terrorist subtext should be taken up in other forums. В то же время, явный антитеррористической подтекст этой темы следует изучать в других форматах.
The President said he took it that the Conference wished to defer consideration of the topic until such consultations had been held. Председатель говорит, что, как он полагает, Конференция желает отложить рассмотрение этой темы, пока не будут проведены такие консультации.
It was also important to reach a common understanding on the key concepts before discussing further aspects of the topic. Прежде чем обсуждать дальнейшие аспекты этой темы, важно также добиться общего понимания основных понятий.
The topic appeared to lend itself more to political negotiation than to codification. Как представляется, обсуждение этой темы больше напоминает политические переговоры, а не процесс кодификации.
Any information relating to the legislation and practice of States in respect of the topic should by verified by official sources. Любая информация о законодательстве и практике государств в отношении этой темы должна быть подтверждена официальными источниками.
Although both aspects of the topic - formation and evidence - were important, particular emphasis should be given to the former. Хотя оба аспекта этой темы - формирование и доказательство существования - являются важными, следует уделить особое внимание первому.
The Committee's future discussions on the topic should be oriented towards the achievement of specific goals. При дальнейшем обсуждении этой темы Комитету следует ориентироваться на достижение конкретных целей.
The importance of cooperating closely with ICRC in the consideration of the topic was emphasized. Особый акцент был сделан на том, насколько важную роль при рассмотрении этой темы играет тесное сотрудничество с МККК.
The Special Rapporteur would like to express her appreciation to Mr. Kolodkin for his devotion to the study of the topic. Специальный докладчик хотела бы выразить признательность гну Колодкину за его добросовестный подход к изучению этой темы.
Therefore, the procedural aspects of immunity are an essential and unavoidable element of work on the topic. Следовательно, процессуальные аспекты иммунитета являются необходимым и неотъемлемым элементом рассмотрения этой темы.
Support was expressed for the cautious approach advanced in the Commission with regard to the scope of the topic. Был поддержан осторожный подход, который предлагается в Комиссии применительно к сфере охвата этой темы.
The mandate for that topic should therefore be linked directly to insolvency and not to general fiduciary duties. Следовательно, мандат в отношении этой темы должен увязываться непосредственно с несостоятельностью, а не с фидуциарными обязанностями общего характера.
The Commission, in coordination with States, should continue to study the topic, taking on difficult contemporary issues not previously addressed. Комиссия в координации с государствами должна продолжить изучение этой темы, берясь за сложные современные проблемы, которые ранее не рассматривались.
It therefore supported the idea of requesting the International Law Commission to consider the topic. Поэтому она поддерживает идею обратиться с просьбой о рассмотрении этой темы к Комиссии международного права.