Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights was a suitable, though not the only, basis for treatment of the topic. Статья 13 Международного пакта о гражданских и политических правах является подходящей, хотя и не единственной, основой для толкования этой темы.
Aliens protected by privileges and immunities were clearly outside the scope of the topic and benefited from a completely different, well-established regime. Иностранцы, защищенные привилегиями и иммунитетом, явно находятся за рамками этой темы и пользуются совершенно другим, твердо установившимся режимом.
A remark was made that the Commission in its consideration of the topic should place greater emphasis on the rule regarding the exhaustion of domestic resources. Было сделано замечание относительно того, что Комиссии при рассмотрении этой темы следует делать больший упор на норме, касающейся исчерпания внутригосударственных средств защиты.
Support was expressed for the progress already achieved by the Commission at its initial stages of the topic's consideration and for the first report of the Special Rapporteur. Была выражена поддержка уже достигнутому Комиссией прогрессу на начальных этапах рассмотрения этой темы, а также первому докладу Специального докладчика.
In the Sixth Committee, delegations had appreciated the useful contribution made by the Commission on that topic in its 2008 report. Делегации в Шестом комитете оценили тот полезный вклад, который Комиссия международного права внесла в разработку этой темы в своем прошлогоднем докладе.
On the matter of obstacles to implementation of improvement measures, a view was expressed that the Secretariat's treatment of this topic represented a welcome tone of candour. Что касается вопроса о препятствиях в деле осуществления мер, направленных на повышение эффективности управления, было выражено мнение, что ход рассмотрения Секретариатом этой темы свидетельствует о его беспристрастном подходе в этом вопросе.
The discussion on this topic was based on the report of the Secretary-General on international cooperation for an enabling environment for sustainable development. В качестве основы для обсуждения этой темы использовался доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве для создания благоприятных условий для устойчивого развития.
Some members raised the issue of whether the Commission would have to seek further approval of the General Assembly before taking up this topic. Несколько членов Группы подняли вопрос о том, не придется ли Комиссии дополнительно запрашивать разрешение у Генеральной Ассамблеи, прежде чем она сможет заняться рассмотрением этой темы.
This paper has been prepared by the co-chairs of the contact group on the HCFC adjustment proposals, with a view to further facilitating the discussions on this topic. Настоящий документ был подготовлен сопредседателями контактной группы по предложениям о корректировке ГХФУ в целях дальнейшего содействия обсуждению этой темы.
Since the ILC is perfectly aware of the treatment of the latter category under international law, no further elaboration on this topic is needed. Поскольку КМП хорошо известно о режиме, применяемом по отношению ко второй категории согласно международному праву, необходимость в дальнейшем развитии этой темы отсутствует.
The very existence of a Working Group, and its resultant product, would also heighten national awareness in developing economies of the importance of the topic. Само существование рабочей группы и результаты ее деятельности будут также углублять в развивающихся странах осознание общественностью значимости этой темы.
Given the absence of interest from Member States in work on the nationality of legal persons, the topic could be considered concluded. Учитывая отсутствие интереса государств-членов в работе над вопросом о "гражданстве" юридических лиц, рассмотрение этой темы можно считать завершенным.
The report would be the basis for consideration of the topic by the Working Group of the Sixth Committee. Этот доклад ляжет в основу рассмотрения этой темы Рабочей группой Шестого комитета.
The view was also expressed that careful consideration had to be given to the choice of an appropriate forum for a discussion of the topic. Высказывалось также мнение о том, что следует внимательно изучить вопрос о выборе соответствующего форума для обсуждения этой темы.
In general, however, it agreed with the conclusions of the open-ended Working Group on how the issues presented by the topic should be tackled. Вместе с тем, в целом, она согласна с выводами Рабочей группы открытого состава относительно того, каким образом должны рассматриваться вопросы, поставленные в рамках этой темы.
Her delegation urged the Commission to remain seized of the liability aspects of the topic, and of the inherent linkages between those aspects and prevention. Ее делегация настоятельно призывает Комиссию продолжать заниматься аспектами этой темы, касающимися ответственности, а также неразрывной связью этих аспектов и предотвращения.
to the Commission, which sought to develop a conceptual basis for the topic. в которых делалась попытка разработать концептуальную базу этой темы.
It would be pleased if the Commission included the concept of an international act of aggression within the scope of the topic. Кроме того, оратор хотел бы, чтобы КМП включила в сферу охвата этой темы концепцию акта международной агрессии.
Support was expressed for the revised working paper and the point was made that it constituted a useful basis for consideration of the topic in the Special Committee. Была выражена поддержка в отношении пересмотренного рабочего документа и было отмечено, что он представляет собой полезную основу для рассмотрения этой темы в Специальном комитете.
Classification of unilateral acts and scope of the topic Классификация односторонних актов и сфера охвата этой темы
Support was expressed for the decision by the Special Rapporteur to omit silence from the study on the topic, since it could not be equated with a unilateral act. Было поддержано решение Специального докладчика исключить молчание из сферы охвата этой темы, поскольку его нельзя приравнивать к одностороннему акту.
The Bureau recognized the importance of the topic at the pan-European level and congratulated the secretariat on progress in the preparation of the Cyprus Workshop. Бюро признало важность этой темы на общеевропейском уровне и высоко оценило усилия секретариата по подготовке рабочего совещания на Кипре.
We believe that the consideration of the topic should be broad and should include the transfer of technology. Мы полагаем, что рассмотрение этой темы должно быть широким и включать вопрос передачи технологии.
Further consideration of that topic should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of the report. Дальнейшее рассмотрение этой темы следует отложить до тех пор, пока Комиссия не рассмотрит упомянутые в пункте 43 доклада вопросы, касающиеся международного экологического права.
Other issues to be considered under this topic include income-dependent prices and subsidized products. (b) Financial services, including insurance services. В число других вопросов, подлежащих рассмотрению в рамках этой темы, входят цены, зависящие от уровня дохода, и субсидируемые продукты; Ь) финансовые услуги, включая страхование.